summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po295
1 files changed, 295 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po
new file mode 100644
index 00000000000..50cc950b017
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/joystick.po
@@ -0,0 +1,295 @@
+# translation of joystick.po to Kazakh
+# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2005.
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-27 13:45+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "izbasar@sci.kz, sairan@computer.org"
+
+#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
+msgid "Calibration"
+msgstr "Калибрлеу"
+
+#: caldialog.cpp:39
+msgid "Next"
+msgstr "Келесі"
+
+#: caldialog.cpp:53
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Күте тұрыңыз, дәлдігі калибрленіп жатыр"
+
+#: caldialog.cpp:83
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(әдетте X)"
+
+#: caldialog.cpp:85
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(әдетте Y)"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын."
+"<br>"
+"<br>Құрылғының тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>төменгі</b> "
+"шегіне тіреңіз."
+"<br>"
+"<br>Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' "
+"дегенді басыңыз.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:107
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын."
+"<br>"
+"<br>Құрылғының тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>ортаңғы</b> "
+"шебіне қойыңыз."
+"<br>"
+"<br>Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' "
+"дегенді басыңыз.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:124
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
+"<br>"
+"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position."
+"<br>"
+"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
+"with the next step.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Құрылғының сермеу аумағы калибрленуге дайын."
+"<br>"
+"<br>Құрылғының тұтқасын <b>%1 %2</b> білігі бойынша <b>жоғарғы</b> "
+"шегіне тіреңіз."
+"<br>"
+"<br>Келесі қадамға өту үшін құрылғының кез келген батырмасын немесе 'Келесі' "
+"дегенді басыңыз.</qt>"
+
+#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Байланыс қатесі"
+
+#: caldialog.cpp:151
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Құрылғыны калибрлеу сәтті аяқталды"
+
+#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Калибрлеу сәтті аяқталды"
+
+#: caldialog.cpp:175
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "%1 білігі бойынша шебі: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "%1 құрылғысы ашылмады: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "%1 құрылғысы - джойстик емес."
+
+#: joydevice.cpp:66
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының өзектегі драйверінің нұсқасы жоқ"
+
+#: joydevice.cpp:80
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
+"was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Орындалып жатқан (%1.%2.%3) өзегінің драйвер нұскасы өзге (%4.%5.%6) өзегі үшін "
+"құрылған."
+
+#: joydevice.cpp:87
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының батырмалар саны анықталмады"
+
+#: joydevice.cpp:93
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының біліктер саны анықталмады"
+
+#: joydevice.cpp:99
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері алынбады"
+
+#: joydevice.cpp:105
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері қалпына келмеді"
+
+#: joydevice.cpp:111
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері инициализацияланбады"
+
+#: joydevice.cpp:117
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "%1: %2 джойстик құрылғының калибрлеу мәндері қолданылмады"
+
+#: joydevice.cpp:121
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "ішкі қате - %1 коды беймәлім"
+
+#: joystick.cpp:72
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDE джойстикті басқару модулі"
+
+#: joystick.cpp:73
+msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
+msgstr "KDE басқару орталығының джойстигін сынау модулі"
+
+#: joystick.cpp:77
+msgid ""
+"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly."
+"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
+"the calibration."
+"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
+"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
+"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
+"list shows the current value for all axes."
+"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
+"<ul>"
+"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
+"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
+"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"<h1>Джойстик</h1>Бұл модуль джойстикті тексеруге мүмкіндік береді."
+"<br> Егер тұткасынын шебін дұрыс көрсетпесе, оны калибрлеп жөндеуге болады."
+"<br>Бұл модуль қосылып тұрған джойстик құрылғыларын /dev/js[0-4] және "
+"/dev/input/js[0-4] көздерінен іздейті."
+"<br>Егер джойстігіңіздіңқұрылғы көзі басқа болса оны ашылмалы тізіміне "
+"келтіріңіз."
+"<br>Батырмалар тізімінде джойстиктің батырмаларының күйі көрсетілген, ал "
+"Біліктер тізімінде - біліктердін күйі."
+"<br>Ескерту: Қазіргі Linux джойстигінің драйвері (2.4 және 2.6 өзектердегі) "
+"келесі құрылғыларды дұрыс автоматы түрде анықтайды:"
+"<ul>"
+"<li>2 білік, 4 батырма джойстигін</li> "
+"<li>3 білік, 4 батырма джойстигін</li> "
+"<li>4 білік, 4 батырма джойстигін</li>"
+"<li>Saitek Cyborg цифрлық джойстиктері</li></ul> (Егжей-тегжейін Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt құжатынан қараңыз)"
+
+#: joywidget.cpp:43
+msgid "PRESSED"
+msgstr "БАСЫЛДЫ"
+
+#: joywidget.cpp:65
+msgid "Device:"
+msgstr "Құрылғы:"
+
+#: joywidget.cpp:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Шебі:"
+
+#: joywidget.cpp:79
+msgid "Show trace"
+msgstr "Ізі көрсетілсін"
+
+#: joywidget.cpp:92
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Батырмалар:"
+
+#: joywidget.cpp:95
+msgid "State"
+msgstr "Күйі"
+
+#: joywidget.cpp:102
+msgid "Axes:"
+msgstr "Біліктер:"
+
+#: joywidget.cpp:105
+msgid "Value"
+msgstr "Мәні"
+
+#: joywidget.cpp:113
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибрлеу"
+
+#: joywidget.cpp:190
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer."
+"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
+"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
+"file."
+msgstr ""
+"Джойстик құрылғысы автоматты түрде табылмады."
+"<br>/dev/js[0-4] мен /dev/input/js[0-4] құрылғы көздері тексерілді."
+"<br>Егер джойстигіңіздің құрылғы көзін білсеңіз төменде келтіріңіз."
+
+#: joywidget.cpp:236
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Құрылғының көз файлы дұрыңс емес (/dev каталогында жоқ).\n"
+"Дұрысын ашылмалы тізімнен таңдаңыз немесе \n"
+"оның атауын теріп келтіріңіз, мысалы, /dev/js0 деп."
+
+#: joywidget.cpp:238
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Беймәлім құрылғы"
+
+#: joywidget.cpp:256
+msgid "Device Error"
+msgstr "Құрылғы қатесі"
+
+#: joywidget.cpp:337
+msgid ""
+"<qt>Calibration is about to check the precision."
+"<br>"
+"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
+"joystick anymore.</b>"
+"<br>"
+"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Құрылғының дәлдігі калибрленуге дайын."
+"<br>"
+"<br><b>Джойстикті барлық біліктер бойынша ортаңғы шебіне келтіріп,содан кейін "
+"оған тиіспеңіз.</b>"
+"<br>"
+"<br>Калибрлеуді бастау үшін OK батырмасын басыңыз.</qt>"
+
+#: joywidget.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "%1 джойстигінің барлық калибрлеу мәндері қалпына келтірілген."