summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8741743c79
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kio_sftp.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-05 10:29+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Бір ішкі қате пайда болды. Талабыңызды қайталап көріңіз."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "<b>%1:%2</b> хостымен SFTP байланыс құрылуда"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Хосттың атауы келтірілмеген"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP хостына кіру"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "сайт:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Пайдаланушының атауы мен кілт тізбегін келтіріңіз."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Пайдаланушының атауыңыз мен пароліңізді келтіріңіз."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Пайдаланушының атауы не пароль дұрыс емес"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Пайдаланушының атауы мен парольді келтіріңіз"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Ескерту: хосттың идентификация тексерісі болмады."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Ескерту: хосттың идентификациясы өзгерген."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Байланыс қатесі."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Кашықтағы хост байланысты үзді."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Күтпеген SFTP қатесі: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "%1 SFTP нұскасы"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Протокол қатесі."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "%1 дегенімен байланыс сәтті құрылды"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Бір ішкі қате пайда болды. Қайталап көріңіз."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"'%1' дегенге файлды көшірмелеген кезде беймәлім қате орын алды. қайталап "
+"көріңіз."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Қашықтағы хост файлдардын атауын өзгертуге бермейді."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Қашықтағы хост символдық сілтемелерді құруға бермейді."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Қосылым жабылды"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "SFTP дестесі оқылмады"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP командасы беймәлім себебімен орындалмады."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP серверден жарамсыз хабар келді."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "SFTP сервер қолдамайтын амалды орындау әрекеті."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Қатенің коды: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Бағыныңқы жүйе мен команданы бірге келтіруге болмайды."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "ssh параметрлері келтірілмеген."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "ssh процесын орындау қатесі."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "ssh жегу қатесі."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Парольді келтіріңіз."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "SSH жеке кілт тізбегін келтіріңіз."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "%1 идентификациясы өтпеді"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"'%1' деген қашықтағы хост идентификаңиядан өтпеді, өйткені оның кілті \"таныс "
+"хостар\" файлында жоқ."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Хосттың кілтін өзіңіз \"таныс хосттар\" файлына енгізіңіз, немесе әкімшіңізге "
+"қатынаңыз."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Хосттың кілтін өзіңіз %1 файлына енгізіңіз, немесе әкімшіңізге қатынаңыз."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Қашықтағы '%1' хосты идентификациядан өтпеді. Хосттың кілт бақылау тізбегі:\n"
+"%2\n"
+"Байланыс құрудың алдында хост әкімшісімен бақылау тізбегін тексеріп шығу "
+"керек.\n"
+"\n"
+"Хосттың кілті қабылданып, байланыс құрыла берсін бе? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ЕСКЕРТУ: Қашықтағы '%1' хостының идентификациясы өзгерген!\n"
+"\n"
+"Байланыста бөтен хост немесе әкімшісі хосттың кілт тізбегін өзгертіп жіберген. "
+"Бәрі бір, хосттың кілт бақылау тізбегін әкімшісімен тексеріп шығу керек. Кілт "
+"бақылау тізбегі:\n"
+"%2\n"
+"Осы хабарламадан құтылу үшін хосттың шын кілтін \"%3\" дегенге қосып қойыңыз."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ЕСКЕРТУ: Қашықтағы '%1' хостының идентификациясы өзгерген!\n"
+"\n"
+"Байланыста бөтен хост немесе әкімшісі хосттың кілтің өзгертіп жіберген. Бәрі "
+"бір, байланыс құру алдында, хост әкімшісімен бақылау тізбегін тексеріп шығу "
+"керек. Кілттің бақылау тізбегі:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Хосттың жаңа кілті қабылданып, байланыс құрыла берсін бе?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Хосттың кілті қабылданбады."