summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po348
1 files changed, 212 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po
index 2efef0e5191..5f9d39eaab9 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +27,50 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "%n секундтан кейін:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Қолданба TDE-мен бірге қайта жүктеледі"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Өлшемін өзгету және бұрау"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Өлшемін өзгерту және бұрау жүйелік сөре апплеті"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Көп қате түзетулері"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -37,55 +81,55 @@ msgstr ""
"амалдарды орындау үшін X Resize And Rotate extension (RANDR) дегеннің 1.1 не "
"одан да жаңасы керек.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Экранның параметрлері:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Экран %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
msgstr "Параметрлері өзгертілетін экран осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Экран өлшемі:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
"Экраныңыздың өлшемі, яғни айырымдылығы, осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Жаңарту жиілігі:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "Экранның жаңарту жиілігі осы ашылмалы тізімінен таңдалады."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Бағыты (градус, сағат тілі жүрісіне қарсы)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Экраныңызды бұрау параметрлері."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Өзгертулер TDE-нің келесі бастауында қолданылсын"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -93,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Бұл құсбелгі қойылса, орнатылған экранның өлшемі мен бағыты TDE-нің келесі "
"сеансы басталғада қолданылады."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Жүйелік сөредегі апплетімен орнатылғандар сақталсын"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -106,179 +150,211 @@ msgstr ""
"сақталып, келесі сеанстарында қолданылады, әйтпесе, олар осы сеанстың аяғына "
"дейін."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Экранның өлшемін өзгету және бұрау"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Қажетті X кеңейтуі жоқ"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Баптаулар қ&абылдансын"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
+msgstr "Дисплейді баптау..."
+
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Дисплейді баптау..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Экран параметрлері өзгертілді"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Экранның өлшемі"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Жаңарту жиілігі"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Дисплейді баптау"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr "%n секундтан кейін:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Қолданба TDE-мен бірге қайта жүктеледі"
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Дисплейді баптау"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Өлшемін өзгету және бұрау"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid ""
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Өлшемін өзгерту және бұрау жүйелік сөре апплеті"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Жетілдірушісі"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Көп қате түзетулері"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Өзгерістерді құптау"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Баптаулар қ&абылдансын"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Алдыңғы баптаулар қайта&рылсын"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Экраннің бағдары, өлшемі және жаңарту жиілігі жаңаларына өзгертілді. Жаңа "
-"параметірлеге көшетіңізді құптаңыз, әйтпесе 15 секундтан кейін бұрыңғы "
-"параметрлеріне қайтарылады."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Жаңа параметрлері:\n"
-"Айырымдылығы: %1 x %2\n"
-"Бағдары: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Жаңа параметрлері:\n"
-"Айырымдылығы: %1 x %2\n"
-"Бағдары: %3\n"
-"Жаңарту жиілігі: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Жетілдірушісі"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Сол бұрылыс (90 градус)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Өзгерістерді құптау"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Төңкеріс (180 градус)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "Алдыңғы баптаулар қайта&рылсын"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Оң бұрылыс (270 градус)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Экраннің бағдары, өлшемі және жаңарту жиілігі жаңаларына өзгертілді. Жаңа параметірлеге көшетіңізді құптаңыз, әйтпесе 15 секундтан кейін бұрыңғы параметрлеріне қайтарылады."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Жатығынан теріс"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жаңа параметрлері:\n"
+#~ "Айырымдылығы: %1 x %2\n"
+#~ "Бағдары: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Тігінен теріс"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Жаңа параметрлері:\n"
+#~ "Айырымдылығы: %1 x %2\n"
+#~ "Бағдары: %3\n"
+#~ "Жаңарту жиілігі: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Беймәлім бағдары"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 90 градусқа бұралған"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Сол бұрылыс (90 градус)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 180 градусқа бұралған"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Төңкеріс (180 градус)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 270 градусқа бұралған"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Оң бұрылыс (270 градус)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Тігінен және жатығынан терістелген"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Жатығынан теріс"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "тігінен және жатығынан терістелген"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Тігінен теріс"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Жатығынан терістелген"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Беймәлім бағдары"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "жатығынан терістелген"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 90 градусқа бұралған"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Тігінен терістелген"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 180 градусқа бұралған"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "тігінен терістелген"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Сағат тілі жүрісіне қарсы 270 градусқа бұралған"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "беймәлім бағыт"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Тігінен және жатығынан терістелген"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Гц"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "тігінен және жатығынан терістелген"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Жатығынан терістелген"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "жатығынан терістелген"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Тігінен терістелген"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "тігінен терістелген"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "беймәлім бағыт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Гц"