summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmix.po671
1 files changed, 671 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..f0c315e12f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,671 @@
+# translation of kmix.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-17 09:37+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Басты арнаны таңдау"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Колданыстағы микшер"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Колданыстағы микшер"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Үнділікті басқаратын басшы арнасы:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "&Жалпы тіркесімдерді баптау..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "Жабдық мәл&іметі"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Микшер терезесін жасыру"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Басшы арнаның үнділігін көтеру"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Басшы арнаның үнділігін төмендету"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Басшы арнаның үнін өшіру/қосу"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Қолданыстағы микшер:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Арнаны таңдау"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "KMix келесі жегілгенде бұрылып көрсетіледі."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Микшер жабдығының мәліметі"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Баптау - Микшер апплеті"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "KMix панель апплеті"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Микшерді таңдау"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr "Егжей-текжейі үшін \"KMix туралы\" мәліметін қараңыз"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Микшерлер"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Бар микшерлер:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Микшер дұрыс келтірілмеген."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - kmix үнділігін сақтау/қалпына келтіру утилитасы"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Қазіргі үнділігін әдетті қылу"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Әдеттегі үнділігіне ауысу"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "Үнін ө&шіру"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Басты арнаны таңдау..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Микшер табылмады"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Үнділік деңгейі - %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (Үні өшірілген)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Микшер терезесін көрсету"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Жарамсыз микшер"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Шығысы"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Кірісі"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Ауыстырғыштары"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Айналымы"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Торы"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Оң/Сол жақ балансы"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "Панелге &ендірілсін"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Микшерді KDE панеліне ендіру"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Ү&нін басқаруы жүйелік сөреде болсын"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Межелік &сызықтар көрсетілсін"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Жүгірткілер шәкілінде межелік сызықтарды көрсету/жасыру"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Ж&арлықтары көрсетілсін"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Сипаттау жарлықтарды жүгірткінің үстінде көрсету/жасыру"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Жүйеге кіргенде үн деңгейі қалпына келтірілсін"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Сандары"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Үнділіктің шамалары"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&Жоқ"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "А&бсолютті"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Салыстырмалы"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Жатық"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Тік"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - KDE-нің қасиеттрі толық мини микшері"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Қазіргі дизайны, жетідірушісінің бірі, Alsa 0.9x бейімдеуі"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Solaris-қа бейімдеуі"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "SGI-ға бейімдеуі"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "*BSD қателерін түзеу"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "ALSA бейімдеуі"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "HP/UX бейімдеуі"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "NAS бейімдеуі"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Үнін өшіру, үнділік деңгейін көру және түрлі қателерді түзеу"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Жасыру"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "Перне тіркесімдерін &баптау..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Келесі мәні"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "Арналарды &бөлу"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "Үні ө&шірілген"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Жа&зып алу көзін таңдау"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "Жалпы жүйелік тіркесімдерін б&аптау..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "'%1' үнділігін көтеру"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "'%1' үнділігін төмендету"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "'%1' үнін өшіру/қосу"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Үнін өшіру"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Жазып алу"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Өшіру/Қосу"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "беймәлім"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Alsa микшеріне қатынау рұсатыңыз жоқ.\n"
+"Барлық alsa құрылғылары дұрыс құрылғанын тексеріңіз."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Alsa микшері табылған жоқ.\n"
+"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
+"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix:Сізде бұл микшерге қатынау рұқсаты жоқ.\n"
+"Қатынау рұқсатын алу жолын операциялық жүйесінің құжаттамасынан қараңыз."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Микшерге жазуға болмайды."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Микшерден оқуға болмайды."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Микшеріңіз ешбір құрылғыны басқармайды."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Микшер платформаңызды қолдамайды. Бейімдеу (PORTING) туралы кеңестерді "
+"mixer.cpp файлынан оқыңыз."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Жады тапшылығы."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
+"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
+"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: бастапқы параметрлері үйлеспейді.\n"
+"Әдеттегі параметрлер қолдануда.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr "kmix: Беймәлім қате. Пайда болу жағдайын хабарлаңыз."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Үнділігі"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Төмен"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Жіңішке"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Синтезатор"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Динамик"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "ЖазБақ"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "IGain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "OGain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Линия1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Линия2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Линия3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Цифрлық1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Цифрлық2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Цифрлық3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Телефон кірісі"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Телефон шығысы"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Бейне"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-тереңдігі"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-ортасы"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "қолданылмайды"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix:Сізде бұл микшерге қатынау рұқсаты жоқ.\n"
+"Рұқсатты алу үшін root болыңыз да 'chmod a+rw /dev/mixer*' команданы беріңіз."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Микшер табылған жоқ.\n"
+"Дыбыс тақшасы дұрыс орнатылғанын және\n"
+"оның драйвері жүктелгенін тексеріңіз.\n"
+"Linux-те драйверді жүктеу үшін 'insmod' қомандасын қолданады. Коммерциялық "
+"OSS-терді қолдансаңыз 'soundon' командасы пайдалы болар."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Басты үнділігі"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Құрамындағы динамик"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Құлағылық"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Шығыс линия"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Жазып алу мониторы"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Кіріс линия"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Бұл микшер құрылғысына қатынауға рұқсатыңыз жоқ.\n"
+"Жүйе әкімшісінен /dev/audioctl дегенге қатынау рұқсатын беруін сұраңыз."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Қолдайтын дыбыс драйвері:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Қолданыстағы дыбыс драйвері:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Қалаған &түстер"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Белсенді"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "Үн&сіз:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "Дау&ысты:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "А&ясы:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Үні өшірілген"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "&Дауысты:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "&Аясы:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "Үнс&із:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Арналар"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Құрылғының баптаулары"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"