summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdepim/libkpgp.po695
1 files changed, 695 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..a8d5e23d101
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,695 @@
+# translation of libkpgp.po to Kazakh
+#
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpgp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-15 17:17+0600\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"PGP орындалатын файлы табылмады.\n"
+"PATH жолдарыңызды тексеріңіз."
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr "OpenPGP қауіпсіздік тексеруі"
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr "Пароль тым ұзын, ол 1024 таңбадан аспау керек."
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Жад тапшылығы."
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+"Келтірген пароліңіз дұрыс емес.\n"
+"Қайталап көресіз бе, әлде қайтып хатты шифрланған түрде көресіз бе?"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr "PGP ескертуі"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr "Қ&айталау"
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+"Келтірген пароліңіз дұрыс емес.\n"
+"Қайталап көресіз бе, әлде хатты қолтаңбаламай жалғастырасыз бе, немесе хатты "
+"жіберуден қайтып айнисіз бе?"
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Қ&олтаңбалаусыз жіберу"
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Хатты қолтаңбаламай жібересіз бе, немесе хатты жіберуден қайтып айнисіз бе?"
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Сонда да шифрлайсыз ба, әлде хатты бар түрде қалдырасыз ба, немесе хатты "
+"жіберуден қайтып айнисіз бе?"
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr "Ш&ифрлап жіберу"
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Шифрла&май жіберу"
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Хатты бар түрде қалдырасыз ба, немесе хатты жіберуден қайтып айнисіз бе?"
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "Бар түрде &жіберу"
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Келесі қате пайда болды:\n"
+"%1"
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Бұл %1 дегеннен қате хабарламасы:\n"
+"%2"
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Сіз осы хатты алу үшін шифрлау кілтін таңдап алмадыңыз, хат шифрланбайды."
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Сіз осы хатты алушылар үшін шифрлау кілтін таңдап алмадыңыз, хат шифрланбайды."
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Сіз осы хатты алушылардың біреуі үшін шифрлау кілтін таңдап алмадыңыз, ол хат "
+"шифрланса оның шифрын шеше алмайды."
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Сіз осы хатты алушылардың кейбіреуі үшін шифрлау кілтін таңдап алмадыңыз, олар "
+"хат шифрланса оның шифрын шеше алмайды."
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+"Бұл мүмкіндік\n"
+"әлі жоқ"
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr "GnuPG/PGP орнатылмаған не GnuPG/PGP пайдаланбайды деп таңдалған."
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Шифрлау кілтін таңдау"
+
+#: kpgp.cpp:1215
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"\"%1\" үшін кілтт(ерд)і таңдау қатесі.\n"
+"\n"
+"Осы алушы үшін қолданатын кілтт(ерд)і қайта таңдаңыз."
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"\"%1\" үшін дұрыс және сенім артылған OpenPGP кілт табылмады.\n"
+"\n"
+"Осы алушы үшін қолданатын кілтт(ерд)і таңдаңыз."
+
+#: kpgp.cpp:1305
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"\"%1\" үшін бірнеше кілт сәйкес келеді.\n"
+"\n"
+"Осы алушы үшін қай кілтт(ерд)і қолданатынын таңдаңыз."
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Бұл пайдаланушы ID-(лер)іне сәйкесті ашық кілттер табылмады:\n"
+"%1;\n"
+"хат шифрланбады."
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Бұл пайдаланушы ID-(лер)іне сәйкесті ашық кілттер табылмады:\n"
+"%1;\n"
+"бұлар хатты оқи алмайды."
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Бұл пайдаланушы ID-(лер)інің ашық кілттері сенім артылған қолтаңбамен "
+"куәландырылмаған:\n"
+"%1;\n"
+"хат шифрланбады."
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Бұл пайдаланушы ID-(лер)інің ашық кілттері сенім артылған қолтаңбамен "
+"куәландырылмаған:\n"
+"%1;\n"
+"бұлар хатты оқи алмайды."
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr "Жарамсыз пароль, қолтаңбаланбайды."
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+"Қолтаңбалау жаңылысы: PGP пайдаланушының іс-әлпетін, PGP баптауын және кілттер "
+"жинақтарыңызды тексеріңіз."
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr ""
+"Қолтаңбалау жаңылысы: PGP баптауын және кілттер жинақтарыңызды тексеріңіз."
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr "PGP жегу қатесі"
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr "Жарамсыз пароль: шифры шешілмеді."
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr "Бұл хаттың шифрын шешетін құпия кілтіңіз жоқ."
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+"%1 кілттер жинағының файлы жоқ.\n"
+"PGP баптауын тексеріңіз."
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Беймәлім қате"
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr "Не алушылар не паролі келтірілмеген."
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr "Келтірілген пароліңіз дұрыс емес."
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+"Хатыңызды шифрлау үшін қолданам деген кілт(тер)іңізге сенім артылмаған. Шифрлау "
+"жасалмады."
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+"Келесі кілт(тер)іне сенім артылмаған:\n"
+"%1\n"
+"Олардың иелері хаттың шифрын шеше алмайды."
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Келесі үшін шифрлау кілт(тер)і жоқ:\n"
+"%1"
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr "PGP жегу қатесі"
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr "Бұл хат үшін құпия кілтіңіз жоқ."
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr "??? (~/.pgp/pubring.pkr файлы жоқ)"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Беймәлім қате."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr "Жарамсыз пароль себебінен қолтаңбалау жаңылысы."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr "Жарамсыз құпия кілтінің себебінен қолтаңбалау жаңылысы."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr "gpg жегу қатесі"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr "??? (~/.gnupg/pubring.gpg файлы табылмады)"
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr "OpenPGP пароліңізді келтіріңіз:"
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+"\"%1\"\n"
+"үшін OpenPGP паролін келтіріңіз:"
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+"Шифрлауды іс жүзінде қолданудың алдында, ол шын істейтінін тексеріңіз. Сонымен, "
+"ескеріңіз: PGP/GPG модулі тіркемелерді шифрламайды."
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr "Шифрлау құралы"
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr "Қ&олданатын шифрлау құралы:"
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Автоанықтау"
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr "GnuPG - Gnu дербестік сақшысы"
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr "PGP 2.x нұсқасы"
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr "PGP 5.x нұсқасы"
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr "PGP 6.x нұсқасы"
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr "Ешбір шифрлау құралы қолданылмасын"
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr "Паролі жадында &сақталсын"
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.</p>"
+"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.</p>"
+"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Бұл белгі қойылса, жеке кілтіңіздің паролі қолдаңба орындалып жатқанша "
+"жатталып алынады. Сонымен оны бір рет қана келтіресіз.</p>"
+"<p>Байқаңыз, бұл қауіпзіздіктің тәуекелі. Егер компьютеріңізден алыстап "
+"кетсеңіз, біреу оны қолданып Сіздің қолтаңбаңызмен хатты жібере алады "
+"немесе/және шифрланған хаттарыңызды оқи алады. Егер дамп жасайтын жағдай болып "
+"қалса, жад мазмұны, паролімен қоса, дискіге жазылады.</p>"
+"<p>Тағы бір ескеретін жайт: KMail-ді қолданғанда бұл параметр тек қана "
+"gpg-agent-ті пайдаланбағанда. Сонымен қатар, крипто плагин модульдерді "
+"пайдаланғанда да осы параметр әсер етпейді.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr "Өзі үшін әрқашанда ши&фрлансын"
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Белгісі қойылса, хат/файл алушының ашық кілтімен ғана емес, өзіңіздің "
+"кілтіңізбен де шифрланады. Бұл біраз уақыттан кейін хаттың/файлдың шифрін шешу "
+"мүмкіндігі болу үшін істеледі. Жалпы бұл пайдалы таңдау.</p></qt> "
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr "Шифрланған/қолтаңбаланған мәтін &көрсетілсін"
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Шифрлаудың және қолтаңбалаудың нәтижесі хатты жіберердің алдында жеке "
+"терезеде көрсетіледі. Сонымен, шифрлау тегіс өткеніне көз жетізуге болады.</p>"
+"</qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Әрқашанда шифрлау кілттер &таңдауы көрсетілсін"
+
+#: kpgpui.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Құсбелгісі қойылса, бағдарлама шифрлау үшін таңдауға әрқашанда барлық "
+"кілттердің тізімін көрсетеді. Әйтпесе, ол осы кілт таңдауын, тек жарайтын кілт "
+"таба алмағанда немесе жарайтын кілттер бірнеше болғанда ғана ұсынады.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:327
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Іздейтіні:"
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr "Кілттің ID-і"
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr "Пайдалануш. ID-і"
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr "Таңдау жаттап алынсын"
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Бұл көзді белгілеп қойсаңыз - таңдау жатап алынады да, ендігәрі "
+"сұралмайды.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Кілтерді қайта оқып шығу"
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr "Бақылау тізбегі: %1"
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr "Күші жойылған"
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr "Мерзімі біткен"
+
+#: kpgpui.cpp:503
+msgid "Disabled"
+msgstr "Рұқсат етілмеген"
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr "Жарамсыз"
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr "Сенімі анықталмаған"
+
+#: kpgpui.cpp:515
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Сенім артылмаған"
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr "Сенім шала артылған"
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr "Толық сенім артылған"
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr "Кәміл сенім артылған"
+
+#: kpgpui.cpp:528
+msgid "Unknown"
+msgstr "Беймәлім"
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr "Құпия кілті бар"
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr "Тек қолтаңбалайтын кілт"
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr "Тек шифрлайтын кілт"
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr "Жасалған кезі: %1, Күй-жайы: %2"
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr "Жасалған кезі: %1, Күй-жайы: %2 (%3)"
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr "Кілттерді тексеру"
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr "0xMMMMMMMM кілтін тексеру..."
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr "0x%1 кілтін тексеру..."
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Кілтті қайта тексеру"
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP кілтін таңдау"
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Қолданатын OpenPGP кілтін таңдаңыз."
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr "Өзгерту..."
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Шифрлау кілтін мақұлдау"
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Шифрлауға келесі кілттер қолданылсын:"
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Кілттеріңіз:"
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: <none> means 'no key'\n"
+"<none>"
+msgstr "<жоқ>"
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Қабылдаушы:"
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Шифрлау кілттері:"
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Шифрлау таңдаулары:"
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid "<none>"
+msgstr "<жоқ>"
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Бұл кілтпен ешқашанда шифрламау"
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Әрқашанда осы кілтпен шифрлау"
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Мүмкін болса - шифрлау"
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Әрқашанда сұрап"
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Шифрлау мүмкін болса - сұрау"
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr "Хатты өзіңізге шифрлауға қолданатын кілтт(ерд)і таңдаңыз."
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"үшін хатты шифрлауға қолданатын кілтт(ерд)і таңдаңыз."
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr "OpenPGP мәліметі"
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr "Соңғы шифрлау/қолтанбалау әрекетінің нәтижесі:"