summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po245
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..7615f507513
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdeaddons/imgalleryplugin.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of imgalleryplugin.po to khmer
+#
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:33+0700\n"
+"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: imgallerydialog.cpp:53
+msgid "Create Image Gallery"
+msgstr "​បង្កើត​វិចិត្រសាល​រូបភាព"
+
+#: imgallerydialog.cpp:54
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត​"
+
+#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Image Gallery for %1"
+msgstr "វិចិត្រសាល​រូបភាព​សម្រាប់ %1"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Look"
+msgstr "រូបរាង"
+
+#: imgallerydialog.cpp:88
+msgid "Page Look"
+msgstr "រូបរាង​ទំព័រ"
+
+#: imgallerydialog.cpp:96
+msgid "&Page title:"
+msgstr "ចំណង​ជើង​ទំព័រ ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:105
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "រូបភាព​ក្នុង​មួយ​ជួរដេក ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:111
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: imgallerydialog.cpp:115
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: imgallerydialog.cpp:119
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "បង្ហាញ​វិមាត្រ​រូបភាព"
+
+#: imgallerydialog.cpp:132
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ​ ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:144
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:156
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:168
+msgid "&Background color:"
+msgstr "​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:178
+msgid "Folders"
+msgstr "​ថត"
+
+#: imgallerydialog.cpp:185
+msgid "&Save to HTML file:"
+msgstr "រក្សាទុក​ទៅ​​​ឯកសារ​ HTML ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:188
+msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
+msgstr "<p>ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ HTML វិចិត្រសាល​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ ។"
+
+#: imgallerydialog.cpp:199
+msgid "&Recurse subfolders"
+msgstr "ការ​ហៅ​ថតរង​ដោយ​ខ្លួន​ឯង"
+
+#: imgallerydialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
+msgstr ""
+"<p>ថាតើ​ថតរង​គួរ​ត្រូវ​បាន​រួម​បញ្ចូល​សម្រាប់​ការ​បង្កើត​វិ​ចិត្រសាល​រូបភាព​ "
+"ឬ​ក៏​អត់ ។"
+
+#: imgallerydialog.cpp:208
+msgid "Rec&ursion depth:"
+msgstr "ជម្រៅ​ការ​ហៅ​ខ្លួន​ឯង"
+
+#: imgallerydialog.cpp:210
+msgid "Endless"
+msgstr "គ្មាន​ទី​បញ្ចប់"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid ""
+"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
+"to by setting an upper bound for the recursion depth."
+msgstr ""
+"<p>អ្នក​អាច​កំណត់​ចំនួន​ថតនូវ​​កម្មវិធី​បង្កើត​វិចិត្រសាល​រូបភាព​នឹង​ឆ្លង​កាត់​ដ"
+"ោយ​​កំណត់​​ព្រំដែន​ខាង​លើ​សម្រាប់​ជម្រៅ​ការហៅ​ខ្លួនឯង ។"
+
+#: imgallerydialog.cpp:224
+msgid "Copy or&iginal files"
+msgstr "ចម្លង​ឯកសារ​ដើម"
+
+#: imgallerydialog.cpp:227
+msgid ""
+"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
+"instead of the original images."
+msgstr ""
+"<p>វា​ធ្វើ​ការ​ចម្លង​រូបភាព​ទាំង​អស់​ "
+"ហើយ​វិចិត្រសាល​នឹង​សំអាង​លើ​ច្បាប់​ចម្លង​ជំនួយ​ឲ្យ​រូពភាព​ដើម ។"
+
+#: imgallerydialog.cpp:233
+msgid "Use &comment file"
+msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​សេចក្តី​អធិប្បាយាយ ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:237
+msgid ""
+"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
+"for generating subtitles for the images."
+"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
+"below."
+msgstr ""
+"<p>ប្រសិន​បើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​អធិប្បាយ​មួយ​ "
+"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​បង្កើត​ចំណង​ជើង​រង​ សម្រាប់​រូបភាព ។"
+"<p>សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ សូម​មើល​ជំនួយ \"នេះ​ជា​អ្វី ?\" "
+"នៅ​ខាង​ក្រោម ។"
+
+#: imgallerydialog.cpp:244
+msgid "Comments &file:"
+msgstr "ឯកសារ​សេចក្តី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:247
+msgid ""
+"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
+"the subtitles for the images. The format of this file is:"
+"<p>FILENAME1:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>FILENAME2:"
+"<br>Description"
+"<br>"
+"<br>and so on"
+msgstr ""
+"<p>អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​អធិប្បាយ​នៅ​ទី​នេះ ។ "
+"ឯកសារ​អធិប្បាយ​មាន​ចំណង​ជើង​រង​សម្រាប់​រូពភាព ។ ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ឯកសារ​នេះ​គឺ ៖"
+"<p>FILENAME1:"
+"<br>សេចក្តី​ពិពណ៌នា"
+"<br>"
+"<br>FILENAME2:"
+"<br>សេចក្តី​អធិប្បាយ"
+"<br>"
+"<br>និង​បន្តបន្ទាប់"
+
+#: imgallerydialog.cpp:274
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "​រូបភាព​តូច"
+
+#: imgallerydialog.cpp:290
+msgid "Image format f&or the thumbnails:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​សម្រាប់​រូបភាព​តូច"
+
+#: imgallerydialog.cpp:298
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "ទំហំ​រូបភាព​តូច ៖"
+
+#: imgallerydialog.cpp:307
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "កំណត់​ជម្រៅ​ពណ៌​ខុសៗគ្នា ៖"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:54
+msgid "&Create Image Gallery..."
+msgstr "បង្កើត​វិចិត្រសាល​រូបភាព..."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:63
+msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​កម្មវិធី​ជំនួយ​បានទេ សូម​រាយការណ៍​កំហុស​ ។"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:68
+msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
+msgstr ""
+"ការ​បង្កើត​វិចិត្រ​សាល​​រូបភាព​មួយ​​​ធ្វើការ​តែ​នៅលើ​ថត​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:87
+msgid "Creating thumbnails"
+msgstr "ការ​បង្កើត​រូបភាព​តូចៗ"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder: %1"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖ %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:169
+#, c-format
+msgid "<i>Number of images</i>: %1"
+msgstr "<i>ចំនួន​រូបភាព</i> ៖ %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<i>Created on</i>: %1"
+msgstr "<i>បាន​បង្កើត​នៅ</i> ៖ %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:175
+msgid "<i>Subfolders</i>:"
+msgstr "<i>ថត​រង</i> ៖"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Created thumbnail for: \n"
+"%1"
+msgstr ""
+"បាន​បង្កើត​រូបភាព​តូច​សម្រាប់ ៖ \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:211
+msgid ""
+"Creating thumbnail for: \n"
+"%1\n"
+" failed"
+msgstr ""
+"ការ​បង្កើត​រូបភាព​តូច​សម្រាប់ ៖ \n"
+"%1\n"
+" បាន​បរាជ័យ"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:226
+msgid "KB"
+msgstr "​គីឡូបៃ"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file: %1"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ ៖ %1"