summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdebase/kmenuedit.po223
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..2474c2ed432
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of kmenuedit.po to Khmer
+# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
+# translation of kmenuedit.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:05+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"ដោយ​ធ្វើ​តាម​ពាក្យ​បញ្ជា អ្នក​អាច​មាន​កន្លែង​ដាក់​មួយ​ចំនួន "
+"ដែល​នឹង​ជំនួស​ដោយ​តម្លៃ​ពិត នៅ​ពេល​កម្មវិធី​ពិត​បាន​រត់ ៖\n"
+"%f - ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ\n"
+"%F - បញ្ជី​នៃ​ឯកសារ ប្រើ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ដែល​អាច​បើក​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​មួយ​ចំនួន "
+"នៅ​ពេល​តែ​មួយ\n"
+"%u - URL តែ​មួយ\n"
+"%U - បញ្ជី​នៃ URLs\n"
+"%d - ថត​នៃ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​បើក\n"
+"%D - បញ្ជី​នៃ​ថត\n"
+"%i - រូប​តំណាង\n"
+"%m - រូប​តំណាង​តូច\n"
+"%c - ចំណង​ជើង"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រតិកម្ម​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ប្រើ​បាន"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "ដាក់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា ៖"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "ផ្លូវ​ការងារ ៖"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "រត់​ក្នុង​ស្ថានីយ"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "ជម្រើស​ស្ថានីយ ៖"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "រត់​ជា​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>គ្រាប់​ចុច <b>%1</b> "
+"មិន​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​ទីនេះ​ទេពីព្រោះ​វា​ត្រូវ​បាន​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យសកម្ម​រួច​ហើយ "
+"<b>%2</b> ។"
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>គ្រាប់​ចុច <b>%1</b> "
+"មិន​អាច​ប្រើ​បាន​នៅទីនេះ​ទេពីព្រោះ​វា​បាន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់ ។"
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា​របស់ KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ​មុន"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "ម៉ឺនុយ​រង​ថ្មី..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "ធាតុ​ថ្មី..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "បន្ទាត់​ខណ្ឌ​ចែក​ថ្មី"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"អ្នក​បាន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​លើ​មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះចោល ?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា ?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"អ្នក​បាន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរម៉ឺនុយ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ឬ បោះចោល ?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម៉ឺនុយ ?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ម៉ឺនុយ KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​រង​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ជា​មុន"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ជាមុន"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ម៉ឺនុយ KDE"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ចូល​ទៅ %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [លាក់]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​រង​ថ្មី"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ឺនុយ​រង ៖"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "ធាតុ​ថ្មី"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​វត្ថុ ៖"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr ""
+"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម៉ឺនុយ​មិន​អាច​រក្សា​ទុក​បាន​ទេ ដោយ​សារ​តែ​បញ្ហាខាង​ក្រោម ៖"