summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdegames/kwin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegames/kwin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdegames/kwin4.po455
1 files changed, 455 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-km/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..1212d8e9469
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,455 @@
+# translation of kwin4.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "ប្រអប់​ជជែក​កំសាន្ត"
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "ជជែក​កំសាន្ត"
+
+#: kwin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ល្បែង​ថ្មី"
+
+#: kwin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "បើក​ល្បែង​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​មួយ..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "រក្សា​ទុក​ល្បែង​មួយ..."
+
+#: kwin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន..."
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr ""
+"បោះបង់​ល្បែង​ដែល​បាន​លេងបច្ចុប្បន្ន ។ គ្មាន​អ្នក​ឈ្នះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស ។"
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ..."
+
+#: kwin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​តាម​បណ្ដាញ..."
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "បំបាត់​កំហុស KGame"
+
+#: kwin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "បង្ហាញ​ស្ថិតិ"
+
+#: kwin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "បង្ហាញ​ស្ថិតិ"
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ អំពី​វិធី​ផ្លាស់ទី ។"
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "បោះបង់កម្មវិធី ។"
+
+#: kwin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "មិន​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់​ទី​ចុង​ក្រោយ​វិញ"
+
+#: kwin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ចុង​ក្រោយ​វិញ"
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "រួចរាល់"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "ទុក​កន្លែង​ទំនេរ សម្រាប់​អ្នក​ផ្លាស់ទី"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ដោយ Martin Heni "
+
+#: kwin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KWin4"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "គ្មាន​ល្បែង"
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - ពណ៌​លឿង "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "គ្មាន​អ្នក​ណា​ម្នាក់"
+
+#: kwin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"ល្បែង​តាម​បណ្ដាញ​បាន​បញ្ចប់ !\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "ល្បែង​កំពុង​រត់..."
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "ស្មើគ្នា ។ សូម​ចាប់​ផ្ដើម​ជុំថ្មី ។"
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 ឈ្នះ ។ សូម​ចាប់​ផ្ដើមជុំ​ថ្មី​ ។"
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr "ល្បែង​បាន​បោះបង់ ។ សូម​ចាប់​ផ្ដើមជុំថ្មី ។"
+
+#: kwin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ"
+
+#: kwin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "ពណ៌​លឿង​គួរ​ត្រូវ​បាន​លេង​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: kwin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហមគួរ​ត្រូវ​បាន​លេង​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "សូមស្វាគមន៍"
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "មកកាន់"
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: kwin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "រង់ចាំ... អ្នកលេងផ្សេងទៀតមិនទាន់រួចរាល់នៅឡើយ..."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "សូមរង់ចាំ..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "ហា ហា... ម្ដង​មួយ ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ..."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "សូមរង់ចាំំ... វាមិនមែនជាវេនរបស់អ្នក ។"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "បញ្ចូល​កម្រិត​បំបាត់​កំហុស"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "KWin4 ៖ ល្បែង​តាម​បណ្ដាញ​ដែល​មាន​អ្នក​លេង ២ នាក់"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "ការ​សាកល្បង​បេតា"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "ភាព​រីក​ចម្រើន​របស់​កូដ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​លេង"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "អ្នក​លេង ១ ៖"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "អ្នក​លេង ២ ៖"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "ភាព​ពិបាក​របស់​កុំព្យូទ័រ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "ងាយ​ស្រួល"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "ពិបាក"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​កម្លាំង​របស់​អ្នក​លេង​កុំព្យូទ័រ ។"
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ពណ៌​របស់​អ្នក​លេង"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "ពណ៌​លឿង"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "ពណ៌​ក្រហម​ជាមួយ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "កណ្ដុរ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "កុំព្យូទ័រ"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ក្តារ​ចុច"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "ពណ៌លឿង​ហម​ជាមួយ"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "ស្ថិតិ"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "អ្នក​លេង ១"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "ឈ្នះ"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "ចាញ់"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "បូក"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "បាន​បញ្ឈប់"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "ជម្រះ​ស្ថិតិទាំងអស់ "
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "អ្នក​លេង ២"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "ស្មើគ្នា"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "ឈ្នះ"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "ស្មើ"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "ចាញ់"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Bk"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "ច្រក​តភ្ជាប់​របស់​បណ្ដាញ"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ល្បែង"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនតភ្ជាប់​បណ្ដាញ"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​លេង ១"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​លេង ២"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "សំណុំ​បែបបទ ១"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "នឹង"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "ផ្លាស់​ទី"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "៌ឱកាស"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "អ្នក​ឈ្នះ"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "អ្នក​ចាញ់"