summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/vimpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeaddons/vimpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeaddons/vimpart.po172
1 files changed, 172 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/vimpart.po b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/vimpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab111d1598c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/vimpart.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of vimpart.po to Khmer
+#
+# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vimpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:26+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 vimpart_factory.cpp:83
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 vimpart_factory.cpp:83
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: vimpart_factory.cpp:77
+msgid "VimPart"
+msgstr "VimPart"
+
+#: vimpart_factory.cpp:78
+msgid "VimPart - Vim embedded in KDE"
+msgstr "VimPart - Vim ដែល​បង្កប់​ក្នុង KDE"
+
+#: vimpart_factory.cpp:80
+msgid "(c) 2002"
+msgstr "(c) 2002"
+
+#: vimpart_factory.cpp:81
+msgid "Initial Version"
+msgstr "កំណែ​ដើម"
+
+#: vimpart_factory.cpp:82
+msgid "KTextEditor implementation; improvements"
+msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ KTextEditor ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ"
+
+#: vimpart_shell.cpp:39
+msgid "&Open File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ..."
+
+#: vimpart_shell.cpp:119
+msgid "No libvimpart found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ libvimpart ។"
+
+#: vimpart_shell.cpp:148
+msgid "Files to load"
+msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​ផ្ទុក"
+
+#: vimpart_shell.cpp:152
+msgid "Test Shell for the vim kpart."
+msgstr "សាកល្បង​សែល​សម្រាប់ vim kpart ។"
+
+#: vimview.cpp:138
+msgid "Save the current document"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: vimview.cpp:142
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "ត្រឡប់​សកម្មភាព​ដែល​កែ​សម្រួល​ថ្មីៗ​បំផុត"
+
+#: vimview.cpp:146
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "ត្រឡប់​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​មិន​ធ្វើ​វិញ​ថ្មីៗ​បំផុត"
+
+#: vimview.cpp:150
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "កាត់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស និង​ផ្លាស់ទី​វា​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: vimview.cpp:154
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "បិទភ្ជាប់​ដែល​បាន​ចម្លង​មុន ឬ​កាត់​មាតិកា​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: vimview.cpp:159
+msgid "Closes the current document."
+msgstr "បិទ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: vimview.cpp:163
+msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ដើម្បី​ចម្លង​អត្ថបទ​ដែល​ជ្រើស​ថ្មីៗ​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: vimview.cpp:167
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "រក្សា​ទុក​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ថាស ជាមួយ​ឈ្មោះ​នៃ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ។"
+
+#: vimview.cpp:171
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
+"cursor to move to."
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​បើក​ប្រអប់ និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បន្ទាត់​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ផ្លាស់ទី​ទៅ ។"
+
+#: vimview.cpp:175
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "ជ្រើស​អត្ថបទ​ទាំងមូល​នៃ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: vimview.cpp:179
+msgid "Find text in the current document."
+msgstr "រក​អត្ថបទ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
+
+#: vimwidget.cpp:83 vimwidget.cpp:93
+msgid "Please use the KDE control module and configure the Vim component."
+msgstr "សូម​ប្រើ​ម៉ូឌុល​វត្ថុ​បញ្ជា KDE និង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សមាសភាគ Vim ។"
+
+#: vimwidget.cpp:83 vimwidget.cpp:93 vimwidget.cpp:102 vimwidget.cpp:110
+#: vimwidget.cpp:117
+msgid "Vim Error"
+msgstr "កំហុស Vim"
+
+#: vimwidget.cpp:98
+msgid ""
+"\n"
+"Unable to start the Vim editing control. Use the KDE Control Center to "
+"reconfigure and test your Vim component.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​វត្ថុ​បញ្ជា​ដែល​កែ​សម្រួល Vim ។ ប្រើ​មជ្ឈមណ្ឌល​ត្រួត​ពិនិត្យ KDE ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឡើង​វិញ និង​សាកល្បង​សមាសភាគ Vim របស់​អ្នក ។\n"
+
+#: vimwidget.cpp:101
+msgid "Please use the KDE control module and configure the Vim component.\n"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ និង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​សមាសភាគ Vim ។\n"
+
+#: vimwidget.cpp:109
+msgid "Vim executable '%1' does not exist or is not accessible.\n"
+msgstr "'%1' ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ Vim មិន​មាន ឬ​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរ​ការ​បាន ។\n"
+
+#: vimwidget.cpp:116
+msgid "Vim executable '%1' is not executable.\n"
+msgstr "'%1' ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ Vim មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ។\n"
+
+#: xvim_win.cpp:25
+msgid "Select Mode"
+msgstr "ជ្រើស​របៀប"
+
+#: xvim_win.cpp:27
+msgid "Evaluate expressions"
+msgstr "កន្សោម​វាយ​តម្លៃ"
+
+#: xvim_win.cpp:29
+msgid "Send keys"
+msgstr "ផ្ញើ​កូន​សោ"
+
+#: xvim_win.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "កូដ​កំហុស ៖ %1"
+
+#: xvim_win.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Result: %1"
+msgstr "លទ្ធផល ៖ %1"
+
+#: xvimstart.cpp:32
+msgid "XVIM"
+msgstr "XVIM"
+
+#: xvimstart.cpp:32
+msgid "A Vim remote command tool"
+msgstr "ឧបករណ៍​ពាក្យ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ Vim"
+