summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkleopatra.po952
1 files changed, 952 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d3848a5196
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,952 @@
+# Translation of libkleopatra.po to Korean.
+#
+# Kyuhyong Yoo<master@aerobuster.com>, 2004.
+# Kyungho Lee <leedos@hanmail.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
+"Last-Translator: root <root@localhost.localdomain>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(알 수 없는 프로토콜)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "플러그인 \"%1\" 초기화 중 오류"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "디렉터리 서비스 추가 혹은 변경"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "서버 이름(&S):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "사용자 이름(선택사항)(&U):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "비밀번호(선택사항)(&W):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "기초 DN(&B):"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "포트(&P):"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "디렉터리 서비스 설정"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "X.500 디렉터리 서비스(&5):"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "서버 이름"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "포트"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "기초 DN"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "사용자 이름"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "비밀번호"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "사용할 디렉터리 서비스 선택"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 디렉터리 서비스</h1>\n"
+"X.500 디렉터리 서비스를 이용하여 저장되지 않는 인증서와 인증서 취소 목록을 검색할 수 있습니다. 이 디렉터리 서비스를 이용하거나, 어떤 "
+"디렉터리 서비스를 사용할지 모르겠다면, 로컬 관리자에게 문의 하십시오.\n"
+"<p>\n"
+"디렉터리 서비스를 사용하지 않아도 로컬 인증은 계속할 수 있습니다..\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "서비스 추가(&A)..."
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "서비스를 추가하려면 누르십시오"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>디렉터리 서비스 추가</h1>\n"
+"이 버튼을 눌러, 새로운 디렉터리 서비스를 선택하여, 인증서나 CRL을 검색 할 수 있습니다. 서버 네임을 물어볼 것이고, 선택사항에 대한 "
+"설명이 보일 것입니다.\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "서비스 제거(&R)"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "현재 선택된 서비스를 제거하려면 누르십시오."
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<h1>디렉터리 서비스 제거</h1>\n"
+"이 버튼을 눌러, 목록에서 현재 선택된 디렉터리 서비스를 제거할 수 있습니다. 목록에서 항목이 지워지기 전에 다시 한 번 물어봅니다.\n"
+"</qt>"
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "백앤드에서의 S/MIME 지원을 검사하던 중 %1:"
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "보통 이름"
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr "성"
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "주어진 이름"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+msgid "Title"
+msgstr "직위"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "조직적 단위"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "조직"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr "우편 번호"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr "국가 번호"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr "도"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr "도메인 구성 요소"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr "사업 카테고리"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr "메일 주소"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "휴대폰 번호"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "전화 번호"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr "팩스 번호"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr "세부 주소"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr "특정 아이디"
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "인라인 OpenPGP (권장 안함)"
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/마임"
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/마임"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/마임 불투명"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "무엇이든"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "암호화 안함"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "항상 암호화 함"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "가능하면 항상 암호화 함"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "물어봄"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "가능할 때 물어봄"
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+"<none>"
+msgstr "<없음>"
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "서명 안함"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "항상 서명 함"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "가능하면 항상 서명함"
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%2 중 %1"
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<이름 없음>"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr "실패"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr "가능한 백앤드"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "설정(&G)..."
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr "다시 검사"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr "검사 중 발견된 문제점:"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr "검사 결과"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+msgid "&Reset"
+msgstr "리셋(&R)"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "LDAP 서버 설정"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "아무 서버도 설정되지 않았음"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr ""
+"1 개의 서버 설정됨\n"
+"%n 개의 서버 설정됨"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "가능한 속성:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "현재 속성 순서:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr "다른 모든 것"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr "제일 위로 이동"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr "하나 위로"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "현재 속성 순서에서 제거"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "현재 속성 순서에 추가"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr "하나 밑으로"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "가장 밑으로 이동"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid "<none>"
+msgstr "<안 함>"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "이 키로 다시는 암호화 안 함"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "항상 이 키로 암호화"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "암호화 가능할 때마다 암호화"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "항상 물어봄"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "암호화 가능할 때마다 물어봄"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "암호키 승인"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "다음 키들이 암호화에 사용됨:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "사용자의 키:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "수신자:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "암호화 키:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "암호화 등록 정보:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "변경..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<알 수 없음>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr "<qt><p>백앤드에서 키를 가져오는 동안 오류 발생></qt>"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "키 나열 실패"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr "OpenPGP 백앤드는 나열된 키들을 지원하지 않습니다. 설치 여부를 확인하십시오."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr "S/마임 백앤드는 나열된 키들을 지원하지 않습니다. 설치 여부를 확인하십시오."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP 키 선택"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "사용할 OpenPGP 키를 선택해 주십시오."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "S/마임 키 선택"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "사용할 S/마임 키를 선택해 주십시오."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr "키 선택"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "키 (OpenPGP 나 S/마임) 를 선택해 주십시오."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "키 아이디"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "사용자 아이디"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr "안 함"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"%1 을(를) 위한 OpenPGP 키\n"
+"작성: %2\n"
+"만료: %3\n"
+"지문: %4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+msgid "unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"%1 을(를) 위한 S/마임 키 \n"
+"작성: %2\n"
+"만료: %3\n"
+"지문: %4\n"
+"배포자: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Search for:"
+msgstr "찾기(&S):"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "선택사항 저장(&R)"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>이 박스를 체크하면, 선택했던 사항들이 저장되고, 그 사항들에 대해 다시는 묻지 않습니다.</p></qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "키 다시 읽기(&R)"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr "나열된 키들에 대한 백앤드를 찾을 수 없습니다. 설치 여부를 확인하십시오."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "선택된 키 확인..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "키 가져오기..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One backend returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output."
+"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>한 백앤드가 잘려진 출력물을 보냈습니다."
+"<br>사용 가능한 키가 모두 보이고 있는 것은 아닙니다.</qt>\n"
+"<qt>%n 개의 백앤드가 잘려진 출력물을 보냈습니다."
+"<br>사용 가능한 키가 모두 보이고 있는 것은 아닙니다.</qt>"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr "키 나열 결과"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "키 다시 확인"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+msgid "File Save Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "서명 실패: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "암호화 실패: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "암호화 키:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Signing Result"
+msgstr "검사 결과"
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "암호화 키:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "암호화 키:"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr "암호문을 입력하십시오:"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "일반 오류."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "암호화 실패: %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "이 백앤드는 S/마임을 지원하지 않습니다."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME 가 %1 의 지원없이 컴파일되었습니다."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "엔진 %1 이 올바르게 설치되지 않았습니다."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr "엔진 %1 의 버전 %2 가 설치되었지만, 최소한 버전 %3 이 필요합니다."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "프로토콜 %1에서 엔진에 알 수 없는 문제가 발생했습니다."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>gpgconf 를 실행하는데 실패했습니다.:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "프로그램을 찾을 수 없음"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "프로그램을 실행할 수 없음"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+"gpgconf 를 실행할 수 없음\n"
+"gpgconf 가 제대로 위치하고 실행 가능한지 확인 바람"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "설정을 저장하는 중 gpgconf 에서 오류 발생:%1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"<br/> %1 (retry)"
+msgstr "다음 사용자의 비밀키를 풀기 위해 암호문이 필요함: <br/> %1 (다시 시도)"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr "다음 사용자의 비밀키를 풀기 위해 암호문이 필요함: <br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+"이 대화창은 암호문이 필요할 때마다 다시 나타납니다. 암호문도 캐쉬할 수 있는 더 나은 보안 방식을 위해 gpg-agent 를 이용하십시오."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "gpg-agent 가 %1 에서 발견되었습니다. 하지만 실행되지 않고 있습니다."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "gpg-agent 는 %2에서 받을 수 있는 gnupg-%1 의 부분입니다. "
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "gpg-agent 의 설정법에 대한 정보는, %1 을 보십시오."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "암호문 없음"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "암호문 대화창"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "DSA 키 생성중..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "ElGamal 키 생성중..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "중요한 번호를 찾는 중..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr "랜덤 번호 생성기에서 새 번호를 기다립니다..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "기다려 주십시오..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr "gpg-agent 를 시작합니다...."