summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po246
1 files changed, 246 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2a62b64179
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,246 @@
+# translation of kio_sftp.po to Lithuanian
+# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
+# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:43+0300\n"
+"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Įvyko vidinė klaida. Prašome iš naujo pakartoti užklausą."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Atveriu SFTP prisijungimą prie mazgo <b>%1: %2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nenurodytas mazgo vardas"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP prisiregistravimas"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "sritis:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Prašome įvesti Jūsų naudotojo vardą ir rakto slaptąją frazę."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Perspėjimas: Nepavyksta patikrinti mazgo tapatybės!"
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Perspėjimas: Mazgo tapatybė pasikeitė."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentikacija nepavyko."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Prisijungimas nepavyko."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Nutolęs mazgas nutraukė prisijungimą."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Nelaukta SFTP klaida: %1."
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versija %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokolo klaida."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Sėkmingai prisijungta prie %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Įvyko vidinė klaida. Prašome bandyti iš naujo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Kopijuojant bylą į „%1“ įvyko nežinoma klaida. Prašome pamėginti iš naujo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Nutolęs mazgas nepalaiko bylų pervadinimo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Nutolęs mazgas nepalaiko simbolinių nuorodų kūrimo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Prisijungimas baigtas"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti SFTP paketo"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP komanda nepavyko dėl nežinomas priežasties."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP serveris gavo blogą žinutę."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Jūs bandėte operaciją, nepalaikomą SFTP serverio."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Klaidos kodas: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Nepavyksta nurodyti posistemės ir komandos tuo pačiu metu."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "ssh vykdymui nepateiktos parinktys."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Nepavyko įvykdyti ssh proceso."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Įvyko klaida kalbantis su ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Prašome įvesti slaptažodį."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Prašome įvesti Jūsų SSH asmeninio rakto slaptažodį."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autentikacija į %1 nepavyko"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Nutolusio „%1“ mazgo tapatybė negali būti patikrintas, nes mazgo raktas nėra "
+"„žinomų mazgų“ byloje."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Įdėkite mazgo raktą į „known_hosts“ bylą rankiniu būdu ar kreipkitės į savo "
+"administratorių."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Įdėkite mazgo raktą į %1 rankiniu būdu ar kreipkitės į savo administratorių."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Nutolusio mazgo „%1“ tapatybė negali būti patikrinta. Mazgo rakto anspaudas "
+"yra:\n"
+"%2\n"
+"Jūs turėtumėte patikrinti anspaudą su mazgo administratoriumi prieš "
+"jungdamiesi.\n"
+"\n"
+"Ar Jūs norėtumėte priimti mazgo raktą ir vis tiek jungtis? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"PERSPĖJIMAS: Nutolusio mazgo „%1“ tapatybė pasikeitė!\n"
+"\n"
+"Kas nors gali stebėti Jūsų prisijungimą, arba adminstratorius galėjo pakeisti "
+"mazgo raktą. Bet kuriuo atveju, Jūs turėtumėte patikrinti mazgo rakto "
+"antspaudą su mazgo administratoriumi. Rakto anspaudas yra:\n"
+"%2\n"
+"Norėdami atsikratyti šio pranešimo, pridėkite teisingą mazgo raktą į „%3“."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"PERSPĖJIMAS: Nutolusio mazgo „%1“ tapatybė pasikeitė!\n"
+"\n"
+"Kas nors gali stebėti Jūsų prisijungimą, arba adminstratorius galėjo pakeisti "
+"mazgo raktą. Bet kuriuo atveju, Jūs turėtumėte patikrinti mazgo rakto "
+"antspaudą su mazgo administratoriumi prieš jungdamiesi. Rakto anspaudas yra:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Ar Jūs norėtumėte priimti naują mazgo raktą ir vis vien jungtis?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Mazgo raktas atmestas."