summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po463
1 files changed, 206 insertions, 257 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 7065b5ab1df..e50cc810fa2 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nerijus Kislauskas"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -104,6 +104,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Groti/Pauzė"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Sustojo"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
@@ -116,20 +121,20 @@ msgstr "Ankstesnis"
msgid "Eject"
msgstr "Išstumti"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Back/Track Done"
msgstr "&Pėdsakas"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Groja"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr ""
@@ -139,20 +144,20 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Sustojo"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Išstumtas"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Nėra disko"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr ""
@@ -233,25 +238,25 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
"Nežinoma"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "DSC klaida"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nežinomas vaizdas"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Takelis %1"
@@ -268,8 +273,7 @@ msgstr "Garsas: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Takelių sąrašas"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ka&rtoti"
@@ -282,6 +286,11 @@ msgstr "Garsiau"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Tyliau"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Grojimo parinktys"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Groti maišant"
@@ -298,6 +307,10 @@ msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informacija apie atlikėją"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "&Groti"
@@ -342,6 +355,11 @@ msgstr ""
"Prašome patikrinti, ar jūs turite prieigos teises prie:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "DSC klaida"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -393,8 +411,7 @@ msgstr "Įrišimas"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -426,40 +443,36 @@ msgstr "už UI darbą"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Speciali padėka freedb.org už pateiktą nemokamą į CDDB panašią CD duomenų bazę"
+"Speciali padėka freedb.org už pateiktą nemokamą į CDDB panašią CD duomenų "
+"bazę"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Fono spalva:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Rodyti ženkliuką &sistemos dėkle"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Kai ši parinktis yra pažymėta, sistemos dėkle atsiras ikonėlė. Turėkite "
"omenyje, kad KsCD <i>nebus</i> išjungta uždarant langą, jei sistemos dėkle "
@@ -467,50 +480,42 @@ msgstr ""
"dešinį pelės klavišą ant sistemos dėklo ikonėlės ir pasirinkę atitinkamą "
"punktą."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Skelbti &takelius"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD spalva:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Spalva, kuri bus naudojama pirmiausiai LCD ekrane."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Šri&ftas:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Grojimo parinktys"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekundės"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekundė"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -519,36 +524,31 @@ msgstr ""
"Ši parinktis nurodo, kiek sekundžių KsCD peršoks, kai bus paspausti peršokti "
"pirmyn ar atgal mygtukai."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Peršokimo &intervalas:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Įdėjus CD &groti automatiškai"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus paleistas groti automatiškai tik jį įdėjus į "
-"CD-ROM įrenginį."
+"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus paleistas groti automatiškai tik jį įdėjus "
+"į CD-ROM įrenginį."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Užbaigus groti &išstumti CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -556,60 +556,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus automatiškai išstumtas kai tik baigs groti."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Išeinant nustoti grojus"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Kai ši parinktis pažymėta, CD grojimas bus automatiškai sustabdytas išeinant iš "
-"KsCD."
+"Kai ši parinktis pažymėta, CD grojimas bus automatiškai sustabdytas išeinant "
+"iš KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &įrenginys"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai ši eilutė atrodo maždaug taip: "
-"\"/dev/cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį "
+"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai ši eilutė atrodo maždaug taip: \"/dev/"
+"cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį "
"tuščią."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Pasirinki&te audio įrenginį:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Na&udoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį "
"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga, jei CD-ROM įrenginys nėra "
@@ -617,114 +610,188 @@ msgstr ""
"skaitmeninis atkūrimas suvartoja daugiau sistemos resursų nei paprastas "
"atkūrimas."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Pasirink &audio išvestį:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "TDE eigos informacijos naudotojo sąsajos (UI) serveris"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "&Srities pasirinkimas:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "120"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "25"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "152"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "25"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "15"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "25"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "16"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "25"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: kscd.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Išvesties garsas"
+
+#: kscd.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr "Groti atsitiktinius takelius."
+
+#: kscd.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+"Kai ši parinktis pažymėta, CD takelių\n"
+" grojimo tvarka yra atsitiktinė."
+
+#: kscd.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle."
+
+#: kscd.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "Įdėjus CD groti automatiškai."
+
+#: kscd.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "I&šeinant nustoti grojus."
+
+#: kscd.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "Už&baigus groti išstumti CD."
+
+#: kscd.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr "Kartoti takelius."
+
+#: kscd.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "Peršokimo intervalas."
+
+#: kscd.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "CD-ROM &įrenginys."
+
+#: kscd.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "KsCD naudojama audio išvestis."
+
+#: kscd.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys."
+
+#: kscd.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą."
+
+#: kscd.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį "
+"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nėra "
+"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso išvesties. Turėk omeny, kad "
+"skaitmeninis atkūrimas yra lėtesnis nei paprastas atkūrimas."
+
+#: kscd.kcfg:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane."
+
+#: kscd.kcfg:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr "Žymėt&i atvirkščiai"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
#, no-c-format
msgid "Track progress"
msgstr "Takelio tęstis"
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
#, no-c-format
msgid "Volume control"
msgstr "Garso valdymas"
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
+#: panel.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&ject"
msgstr "&Išstumti"
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
+#: panel.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -767,26 +834,22 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"Būsena"
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
#, no-c-format
msgid "Vol: --"
msgstr "Garsas: --"
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
+#: panel.ui:263
#, no-c-format
msgid "--/--"
msgstr "--/--"
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
+#: panel.ui:293
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
+#: panel.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title"
msgstr ""
@@ -825,150 +888,36 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
"Antraštė"
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
+#: panel.ui:313
#, no-c-format
msgid "R&andom"
msgstr "A&tsitiktinai"
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
+#: panel.ui:327
#, no-c-format
msgid "E&xtras"
msgstr "Papi&ldomi"
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
+#: panel.ui:338
#, no-c-format
msgid "Pla&y"
msgstr "Gro&ti"
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
+#: panel.ui:363
#, no-c-format
msgid "&CDDB"
msgstr "&CDDB"
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: panel.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Kitas"
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
+#: panel.ui:402
#, no-c-format
msgid "Pre&vious"
msgstr "&Ankstesnis"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Output Volume"
-msgstr "Išvesties garsas"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Play random tracks."
-msgstr "Groti atsitiktinius takelius."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the playing order\n"
-" of the CD tracks is chosen at random."
-msgstr ""
-"Kai ši parinktis pažymėta, CD takelių\n"
-" grojimo tvarka yra atsitiktinė."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Show an icon in the system tray."
-msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Start playing when a CD is inserted."
-msgstr "Įdėjus CD groti automatiškai."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Stop playing the CD on program exit."
-msgstr "I&šeinant nustoti grojus."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Eject CD when playing is finished."
-msgstr "Už&baigus groti išstumti CD."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Loop tracks."
-msgstr "Kartoti takelius."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Skip interval."
-msgstr "Peršokimo intervalas."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Name of the CD-ROM device."
-msgstr "CD-ROM &įrenginys."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "The audio backend KsCD uses."
-msgstr "KsCD naudojama audio išvestis."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "The audio device KsCD uses."
-msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Use direct digital playback."
-msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
-msgstr ""
-"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį "
-"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nėra "
-"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso išvesties. Turėk omeny, kad "
-"skaitmeninis atkūrimas yra lėtesnis nei paprastas atkūrimas."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The font that will be used for the LCD display."
-msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow encoding selection."
-msgstr "Žymėt&i atvirkščiai"
-
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Uždaroma"