diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmcolors.po | 404 |
1 files changed, 404 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmcolors.po new file mode 100644 index 00000000000..d477a79a184 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/kcmcolors.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:29EEST\n" +"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " +"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " +"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " +"representation of the desktop." +"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " +"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"you can base your own." +"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " +"enabled." +msgstr "" +"<h1>Krāsas</h1> Šis modulis atļauj jums izvēlēties krāsu shēmu, ko izmantot KDE " +"darbvirsmai. Atšķirīgi darbvirsmas elementi, tādi kā titlu joslas, izvēlnas " +"teksts, u.t.t., tiek saukti par \"viddžetiem\". Jūs varat izvēlēties viddžetu, " +"kura krāsu jūs vēlaties mainīt, izvēloties to sarakstā, vai noklikšķinot uz " +"darbvirsmas grafisko reprezentācijas." +"<p> Jūs varat saglabāt krāsu uzstādījumus kā pabeigtas krāsu shēmas, kuras arī " +"var tikt modificētas vai dzēstas. KDE ir iekļautas vairākas predefinētas krāsu " +"shēmas uz kurām jūs varat bāzēt savējās." +"<p> Visas KDE aplikācijas izmantos izvēlēto krāsu shēmu. Ne-KDE aplikācijas arī " +"var izmantot dažus vai visus krāsu uzstādījumus. Skatīt \"Stils\" vadības " +"moduli papildus detaļām." + +#: colorscm.cpp:133 +msgid "" +"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " +"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " +"the preview image you clicked." +msgstr "" +"Šī ir krāsu uzstādījumu apskate, kura tiks piemērota, ja jūs noklikšķināsiet " +"\"Piemērot\" vai \"OK\". Jūs varat ieklikšķināt dažādās apskatāmā attēla " +"vietās. Viddžeta nosaukums \"Viddžeta krāsa\" boksā nomainīsies, lai atbilstu " +"apskatāmā attēla daļai, kurā jūs ieklikšķinājāt." + +#: colorscm.cpp:145 +msgid "Color Scheme" +msgstr "Krāsu Shēma" + +#: colorscm.cpp:154 +msgid "" +"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " +"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." +"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +msgstr "" +"Šis ir predefinētu krāsu shēmu saraksts, ieskaitot arī jūsu veidotās. Jūs varat " +"apskatīt esošo krāsu shēmu izvēloties to sarakstā. Tekošā shēma tiks aizstāta " +"ar izvēlēto krāsu shēmu." +"<p> Brīdinājums: ja jūs nēesiet piemērojuši jebkuras izdarītās izmaiņas " +"tekošajā shēmā, šīs izmaiņas būs zudušas, ja jūs izvēlēsieties citu krāsu " +"shēmu." + +#: colorscm.cpp:162 +msgid "&Save Scheme..." +msgstr "&Saglabāt Shēmu..." + +#: colorscm.cpp:165 +msgid "" +"Press this button if you want to save the current color settings as a color " +"scheme. You will be prompted for a name." +msgstr "" +"Nospiediet šo pogu, ja vēlaties saglabāt tekošos krāsu uzstādījumus kā krāsu " +"shēmu. Jums tiks paprasīts nosaukums." + +#: colorscm.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "R&emove Scheme" +msgstr "&Aizvākt Shēmu" + +#: colorscm.cpp:173 +msgid "" +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " +"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +msgstr "" +"Nospiediet šo pogu, lai aizvāktu izvēlēto krāsu shēmu. Atcerieties ka šī poga " +"ir aizliegta, ja jums nav tiesību dzēst krāsu shēmu." + +#: colorscm.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "I&mport Scheme..." +msgstr "&Aizvākt Shēmu" + +#: colorscm.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " +"only be available for the current user." +msgstr "" +"Nospiediet šo pogu, lai aizvāktu izvēlēto krāsu shēmu. Atcerieties ka šī poga " +"ir aizliegta, ja jums nav tiesību dzēst krāsu shēmu." + +#: colorscm.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Widget Color" +msgstr "Viddžeta krāsa" + +#: colorscm.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Inactive Title Bar" +msgstr "Neaktīva titlu josla" + +#: colorscm.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Inactive Title Text" +msgstr "Neaktīvu titlu teksts" + +#: colorscm.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Inactive Title Blend" +msgstr "Neaktīvs tiltu maisījums" + +#: colorscm.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Active Title Bar" +msgstr "Aktīva titlu josla" + +#: colorscm.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Active Title Text" +msgstr "Aktīvs titlu teksts" + +#: colorscm.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Active Title Blend" +msgstr "Aktīvs titlu maisījums" + +#: colorscm.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Window Background" +msgstr "Loga fons" + +#: colorscm.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Window Text" +msgstr "Loga teksts" + +#: colorscm.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Selected Background" +msgstr "Izvēlētais fons" + +#: colorscm.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Selected Text" +msgstr "Izvēles teksts" + +#: colorscm.cpp:209 +msgid "Standard Background" +msgstr "Standarta Fons" + +#: colorscm.cpp:210 +msgid "Standard Text" +msgstr "Standarta Teksts" + +#: colorscm.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Button Background" +msgstr "Pogas Fons" + +#: colorscm.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Button Text" +msgstr "Pogas Teksts" + +#: colorscm.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Active Title Button" +msgstr "Aktīva titlu poga" + +#: colorscm.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Inactive Title Button" +msgstr "Neaktīva titlu poga" + +#: colorscm.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Active Window Frame" +msgstr "Aktīvs Logs" + +#: colorscm.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Active Window Handle" +msgstr "Aktīvs Logs" + +#: colorscm.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Inactive Window Frame" +msgstr "Neaktīvs logs" + +#: colorscm.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Inactive Window Handle" +msgstr "Neaktīvs logs" + +#: colorscm.cpp:219 +msgid "Link" +msgstr "Saite" + +#: colorscm.cpp:220 +msgid "Followed Link" +msgstr "Atsekota Saite" + +#: colorscm.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Alternate Background in Lists" +msgstr "Mainīt fonu sarakstos" + +#: colorscm.cpp:227 +msgid "" +"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " +"corresponding part of the preview image above." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai izvēlētos KDE darbvirsmas elementu, kura krāsu jūs " +"vēlaties mainīt. Jūs varat arī izvēlēties \"viddžetu\" šeit, vai ieklikšķināt " +"atbilstošajā apskates attēla daļā augstāk." + +#: colorscm.cpp:238 +msgid "" +"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " +"\"widget\" selected in the above list." +msgstr "" +"Noklikšķiniet šeit, lai atvērtu dialoga logu, kurā jūs varat izvēlēties krāsu " +"priekš augstāk sarakstā izvēlētā \"viddžeta\"." + +#: colorscm.cpp:242 +msgid "Shade sorted column in lists" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:247 +msgid "" +"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Con&trast" +msgstr "Kontrasts" + +#: colorscm.cpp:262 +msgid "" +"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " +"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." +msgstr "" +"Izmantojiet šo slaideru, lai mainītu kontrasta līmeni tekošajai krāsu shēmai. " +"Kontrasts neietekmē visas krāsas, tikai 3D objektu malas." + +#: colorscm.cpp:266 +msgid "" +"_: Low Contrast\n" +"Low" +msgstr "Zems" + +#: colorscm.cpp:270 +msgid "" +"_: High Contrast\n" +"High" +msgstr "Augsts" + +#: colorscm.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Apply colors to &non-KDE applications" +msgstr "Piemērot krāsas &ne-KDE aplikācijām." + +#: colorscm.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +msgstr "Piemērot krāsas &ne-KDE aplikācijām." + +#: colorscm.cpp:282 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:284 +msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:490 +msgid "" +"This color scheme could not be removed.\n" +"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " +"scheme is stored." +msgstr "" +"Šī krāsu shēma nevar tikt aizvākta.\n" +"Varbūt jums nav tiesību mainīt failu sistēmu, kur krāsu shēma ir saglabāta." + +#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Saglabāt Krāsu Shēmu" + +#: colorscm.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the color scheme:" +msgstr "" +"Ievadiet krāsu shēmas vārdu:\n" + +#: colorscm.cpp:541 +msgid "" +"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?\n" +msgstr "" +"Krāsu shēma ar vārdu '%1' jau eksistē.\n" +"Vai jūs gribat to pārrakstīt?\n" + +#: colorscm.cpp:544 +msgid "Overwrite" +msgstr "Pārrakstīt" + +#: colorscm.cpp:592 +msgid "Import failed." +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:600 +msgid "Untitled Theme" +msgstr "" + +#: colorscm.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "Current Scheme" +msgstr "Tekošā shēma" + +#: colorscm.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE noklusētā" + +#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 +msgid "Inactive window" +msgstr "Neaktīvs logs" + +#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 +msgid "Active window" +msgstr "Aktīvs Logs" + +#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 +msgid "Standard text" +msgstr "Standarta teksts" + +#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 +msgid "Selected text" +msgstr "Izvēles teksts" + +#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 +msgid "link" +msgstr "saite" + +#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 +msgid "followed link" +msgstr "atsekota saite" + +#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 +msgid "Push Button" +msgstr "Nospiest pogu" + +#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 +msgid "New" +msgstr "Jauns" + +#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Save" +msgstr "" |