summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/kdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/kdebase/ksysguard.po1979
1 files changed, 1979 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/ksysguard.po
new file mode 100644
index 00000000000..2983a711cba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/kdebase/ksysguard.po
@@ -0,0 +1,1979 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:20EEST\n"
+"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Nevar atvērt failu %1."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Fails %1 nesatur derīgu XML."
+
+#: WorkSheet.cc:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Fails %1 nesatur derīgu darba tabulas definīciju, kurai jābūt dokumenta tipa "
+"'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#: WorkSheet.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Failam %1 ir nepareizs darba tabulas izmērs."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Nevar saglabāt failu %1"
+
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Starpliktuve nesatur derīgu displeja aprakstu."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+#, fuzzy
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Nav iespējams savienoties ar `%1`!"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Izvēlēties displeja tipu"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Signālu Plotters"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Multimetrs"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&JosluGrafs"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "S&ensoruReģistrētājs"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ziņojums no %1:\n"
+"%2"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Taimera Uzstādījumi"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "lietot darba tabulas atjaunināšanas intervālu"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Atjaunināšanas Intervāls"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Visi tabulu displeji tiek atjaunināti ar šeit uzrādīto biežumu."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Savienot Resursdatoru"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+#, fuzzy
+msgid "Host:"
+msgstr "Resursdators"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Ievadiet resursdatora vārdu pie kura gribat pieslēgties."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Savienojuma tips"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "ssh"
+msgstr "&ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Izvēlieties šo, lai izmantotu drošu čaulu, lai pieteiktos attālinātā "
+"resursdatorā."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "rsh"
+msgstr "&rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Izvēlieties šo, lai izmantotu attālinātu čaulu, lai pieteiktos attālinātā "
+"resursdatorā."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Dēmons"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Izvēlieties šo, ja vēlaties pieslēgties ksysguard dēmonam, kas darbojas uz "
+"mašīnas pie kuras vēlaties pieslēgties un skatīt klientu pieprasījumus."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+#, fuzzy
+msgid "Custom command"
+msgstr "&Pielāgota komanda"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Izvēlieties šo, lai izmantotu komandu, ko ievadījāt zemāk, lai palaistu "
+"ksysguard uz attālināta resursdatora"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "Ievadiet porta numuru, kurā ksysguard dēmons atbild uz savienojumiem."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "t.i. 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Ievadiet komandu, kas palaiž ksysguard uz resursdatora, kuru jūs vēlaties "
+"novērot."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "t. i. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Globālie Stila Uzstādījumi"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Displeja Stils"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Trau&ksmes Krāsa"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Fona Krāsa"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "&Fonta izmērs"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Sensoru Krāsas"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Mainīt Krāsu"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Krāsa %1"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Lietotāja Slodze"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Tukšgaitas Slodze"
+
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Sistēmas Slodze"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Nice Slodze"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Lietotāja Slodze"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmiņa"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fiziskā Atmiņa"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap Atmiņa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Kešotā Atmiņa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Buferēta Atmiņa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Izmantotā Atmiņa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Aplikāciju Atmiņa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Brīvā Atmiņa"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Procesu Skaits"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Procesu Kontrolieris"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Diska Caurlaidība"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Slodze"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Kopā Pieejas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Lasīšanas Pieejas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Rakstīšanas Pieejas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Lasīt Datus"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Rakstīt Datus"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Lapas Ien"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Lapas Iz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Konteksta Slēdži"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Starpsejas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Uztvērējs"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Raidītājs"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Kompresētas Paketes"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Nomestas Paketes"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Kļūdas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO Pārslodzes"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Kadru Kļūdas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Daudzraide"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Paketes"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Nesējs"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Kolīzijas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Ligzdas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Kopējais Skaits"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Advancēts Enerģijas Menedžments"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatūra%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilators%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "Statuss"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateriju Uzlādēana"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Bateriju Uzlādēana"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Bateriju Uzlādēana"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Atlikušais Laiks"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Pārtraukumi"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Vidējā Slodze (1 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Vidējā Slodze (5 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Vidējā Slodze (15 min)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Takts Frekvence"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Dzelžu Sensori"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Partīciju Izmantošana"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Izmantotā Vieta"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Brīvā Vieta"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disks%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Ventilators%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Temperatūra%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Kopā"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBaiti"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Intedžer Vērtība"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Peldošā Punkta Vērtība"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Savienojums ar %1 pazaudēts!"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Savienojums ar %1 atteikts"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Resursdators %1 nav atrasts"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Lasīšanas kļūda resursdatorā %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andris Maziks"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andris.m@delfi.lv"
+
+#: Workspace.cc:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Šī ir jūsu darba vieta. Tā satur jūsu darba tabulas. Jums nepieciešams izveidot "
+"jaunu darba tabulu (Izvēlne Faili->Jauns) pirms jūs varat šeit ievilkt "
+"sensorus."
+
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Procesu Tabula"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Tabula %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Darba tabula '%1' satur nesaglabātus datus.\n"
+"Vai vēlaties saglabāt darba tabulu?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr ""
+
+#: Workspace.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Jums nav darba tabulas ko varētu saglabāt!"
+
+#: Workspace.cc:239
+#, fuzzy
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Saglabāt tekošo darba tabulu kā"
+
+#: Workspace.cc:320
+#, fuzzy
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Šeit nav darba tabulu kuras varētu tikt dzēstas!"
+
+#: Workspace.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Nevar atrast failu ProcessTable.sgrd!"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "KSysGuard Apleta Uzstādījumi"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+#, fuzzy
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Displeju Skaits"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Izmēra Attiecība [%]"
+
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "darbojos"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "guļošs"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "disks guļ"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombijs"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "apturēts"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "peidžings"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "gaida"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Aizvākt Kolonu"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+msgid "Add Column"
+msgstr "Pievienot Kolonu"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Palīdzība par kolonu"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
+msgid "Nice"
+msgstr "Brīnišķīgi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+#, fuzzy
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Slēpt Kolonu"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+#, fuzzy
+msgid "Show Column"
+msgstr "Rādīt kolonu"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+#, fuzzy
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Izvēlēties visus procesus"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Unselektēt visus procesus"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+#, fuzzy
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Izvēlēties visus apakšprocesus"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+#, fuzzy
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Unselektēt visus apakšprocesus"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Nosūtīt Signālu"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+#, fuzzy
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Renice Process"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Vai jūs tiešām velaties nosūtīt signālu %1 uz izvēlēto procesu?\n"
+"Vai jūs tiešām vēlaties nosūtīt signālu %1 uz %n izvēlētajiem procesiem?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Sensors"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Rediģēt JosluGrafa Uzstādījumus"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Diapazons"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titls"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Ievadiet šeit displeja titlus."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Displeja Diapazons"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimālā Vērtība"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Ievadiet šeit displeja minimālo vērtību. Ja abas vērtības ir 0 automātiska "
+"diapazona noteikšana ir atļauta."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maksimālā Vērtība"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
+"range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Ievadiet šeit displeja maksimālo vērtību. Ja abas vērtības ir 0 automātiska "
+"diapazona noteikšana ir atļauta."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Trauksmes"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Signalizācija pie minimālās vērtības"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "A&tļaut Signalizāciju"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Atļaut minimālās vērtības signalizāciju."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Apakšējais Limits"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Signalizācija pie maksimālās vērtības"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Atļaut signalizāciju pie maksimālās vērtības."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Augšējais Limits"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Skats"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+#, fuzzy
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Normāla Joslu Krāsa"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Ārpus-diapazona Krāsa"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
+"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
+"to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Šis nosaka fontu izmērus, kas tiek izmantots, lai drukātu etiķetes zem joslām. "
+"Joslas tiek automātiski izlaistas, ja teksts kļūst par lielu, tā kā ir "
+"ieteicams izmantot šeit mazus fontu izmērus."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensori"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Resursdators"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensors"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Etiķete"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienība"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Nospiediet šo pogu, lai konfigurētu etiķeti."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Nospiediet šo pogu, lai nodzēstu sensoru."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Labot Joslu Grafa Etiķeti"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Signālu Plottera Uzstādījumi"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Titls"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Grafiku Zīmēšanas Stils"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Pamata Daudzstūri"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Oriģināls - viena līnija uz datu punktu"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Skalas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikālā Skala"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+#, fuzzy
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Automātiska Diapazona Noteikšana"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
+"range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Iezīmējiet šo boksi, ja vēlaties lai displeja diapazons dinamiski pielāgojas "
+"tekoši parādītajām vērtībām. Ja jūs šo neatzīmējat, jums jānorāda vēlamais "
+"diapazons laukos zemāk."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontālā Skala"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "pikselis(i) laika periodā"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Tīkliņš"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Līnijas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikālas Līnijas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Iezīmējiet šo, lai aktivizētu vertikālās līnijas, ja displejs ir pietiekami "
+"liels."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Ievadiet attālumu starp divām vertikālām līnijām šeit."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Vertikālo Līniju Pārtīšana"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontālas Līnijas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Iezīmējiet šo, lai atļautu horizontālas līnijas, ja displejs ir pietiekami "
+"liels."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "Skaitīt"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Ievadiet horizontālo līniju skaitu šeit."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiķetes"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Iezīmējiet šo boksu, ja horizontālajā līnijām jābūt dekorētām ar vērtībām, ko "
+"tās marķē."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Top bar"
+msgstr "Augējā Josla"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Iezīmējiet šo, lai aktivētu displeja titlu joslu. Šis iespējams ir izmantojams "
+"tikai apletu displejiem. Josla ir redzam tikai ja displejs ir pietiekami liels."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Krāsas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikālas Līnijas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontālas Līnijas"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Uz&stādīt Krāsu"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Nospiediet šo pogu, lai konfigurētu sensora krāsu diagrammā."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pārvietot &Uz augšu"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pārvietot &Uz leju"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Sensoru Reģistrētājs"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "KDE Sistēmas Sargs"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Īpašības"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Aizvākt Displeju"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "Uz&stādīt Atjaunināšanas Intervālu"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Turpināt Atjaunināšanu"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "&Apturēt Atjaunināšanu"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Šis ir sensora displejs. Lai pielāgotu sensora displeju noklikšķiniet un "
+"turiet labo peles taustiņu vai nu uz kadra vai ekrāna bokša un izvēlieties "
+"ierakstu <i>Īpašības</i> no uzlecošās izvēlnes. Izvēlieties <i>Aizvākt</i> "
+"lai dzēstu displeju no darba lapas.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Reģistrēšana"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Taimera Intervāls"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "SensoraVārds"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Host Name"
+msgstr "ResursdatoraVārds"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Log File"
+msgstr "ŽurnālFails"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Aizvākt Sensoru"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "R&ediģēt Sensoru"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Be&igt Reģistrēšanu"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Sāk&t Reģistrēšanu"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Multimetra Uzstādījumi"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Sarakstskatījuma Uzstādījumi"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Renice Process"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Jūs gatavojieties mainīt plānošanas prioritāti\n"
+"procesam %1. Atcerieties, ka tikai Superlietotājs (roots)\n"
+"var samazināt procesa jūtības līmeni. Mazāks\n"
+"numurs paaugstina tā prioritāti.\n"
+"\n"
+"Lūdzu ievadiet vēlamo jūtības līmeni:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+#, fuzzy
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "SensoruReģistrētāja Uzstādījumi"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+#, fuzzy
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Nomest sensoru šeit"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Šī ir tukša vieta darba tabulā. Ievelciet sensoru no Sensoru Pārlūka un "
+"nometiet to šeit. Sensora displejs parādīsies, kas ļaus jums novērot sensora "
+"vērtības laikā."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Vārds"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "User%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "System%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Pieteikšanās"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "All Processes"
+msgstr "Visi procesi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "System Processes"
+msgstr "Sistēmas procesi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+#, fuzzy
+msgid "User Processes"
+msgstr "Lietotāja procesi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Paša procesi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Koks"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Atsvaidze"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Nokaut"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Darbojošies Procesi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+#, fuzzy
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Jums vispirms jāizvēlas process!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Vai jūs vēlaties nokaut izvēlēto procesu?\n"
+"Vai jūs vēlaties nokaut %n izvēlētos procesus?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+#, fuzzy
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Visi procesi"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Kill"
+msgstr "&Nokaut"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Kļūda mēģinot nokaut procesu %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Nepietiekamas tiesības, lai nokautu procesu %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+#, fuzzy
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Process %1 jau pazudis!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Nepareizs Signāls!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Kļūda mēģinot renice procesu %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Nepietiekamas tiesības, lai renice procesu %1!"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Nederīgs arguments!"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Atļaut Signalizāciju"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "A&tļaut Signalizāciju"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "&Rādīt Vienību"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Atļaujiet šo, lai pievienotu vienību displeja titlos."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Normālu Ciparu Krāsa"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Trauksmes Ciparu Krāsa"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Teksta Krāsa"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Tīkliņa Krāsa"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Žurnāla Faila Uzstādījumi"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Savien&ot Resursdatoru..."
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrs"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pievienot"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Mainīt"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Atmiņa"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Darba Tabulas Īpašības"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rindas"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonas"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Ievadiet nepieciešamo tabulas rindu skaitu."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Ievadiet nepieciešamo tabulas kolonu skaitu."
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Ievadiet šeit darba tabulas titlus."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Dejojošas Joslas"
+
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
+msgstr ""
+"KSysGuard aplets neuztur šā tipa sensoru parādīšanu. Lūdzu izvēlēties citu "
+"sensoru."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Fails %1 nesatur derīgu apleta definīciju, kurai jābūt dokumenta tipa "
+"'KSysGuardApplet'."
+
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
+msgstr "Pārvelk sensorus no KDE Sistēmas Sarga šajā ailē."
+
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Sensoru Pārlūks"
+
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Sensora Tips"
+
+#: SensorBrowser.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "Ievelciet sensorus tukšā darba tabulas ailē, vai paneļa apletā."
+
+#: SensorBrowser.cc:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
+"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
+"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
+"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
+"sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Sensoru pārlūks uzrāda pieslēgtos resursdatorus un to piedāvātos sensorus. "
+"Noklikšķiniet un ievelciet sensorus nomešanas zonā darba tabulā vai paneļa "
+"apletā. Displejs parādīsies, lai vizualizētu sensora sniegtās vērtības. Daži "
+"sensoru displeji var rādīt vairāku sensoru vērtības. Vienkārši ievelciet citus "
+"sensorus displejā, lai pievienotu vairāk sensoru."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+#, fuzzy
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Ievilkt sensorus tukšos darba tabulas laukos"
+
+#: ksysguard.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "KDE system guard"
+msgstr "KDE Sistēmas Sargs"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "KDE System Guard"
+msgstr "KDE Sistēmas Sargs"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Procesi"
+
+#: ksysguard.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Atmiņa: 8888888 kB izmantota, 8888888 kB brīvi"
+
+#: ksysguard.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Swap: 8888888 kB izmantoti, 8888888 kB brīvi"
+
+#: ksysguard.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
+
+#: ksysguard.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
+
+#: ksysguard.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
+
+#: ksysguard.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
+
+#: ksysguard.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
+
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Savien&ot Resursdatoru..."
+
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "Atv&ienot Resursdatoru"
+
+#: ksysguard.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "Darba Tabulas Īpašības"
+
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Konfigurēt &Stilu..."
+
+#: ksysguard.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst displeju?"
+
+#: ksysguard.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
+
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Atmiņa: %1 %2 izmantota, %3 %4 brīva"
+
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr ""
+
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Swap: %1 %2 izmantoti, %3 %4 brīvi"
+
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Rādīt tikai lokālā resursdatora procesu sarakstu"
+
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Neobligāti ielādējamie darba tabulas faili"
+
+#: ksysguard.cc:558
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr ""
+"(c) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002\n"
+"KSysGuard Izstrādātāji"
+
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the display?"
+#~ msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst displeju?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Display"
+#~ msgstr "Izvēlēties displeja tipu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground Color:"
+#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background Color:"
+#~ msgstr "Fona Krāsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Work Sheet Properties"
+#~ msgstr "&Darba Tabulas Īpašības..."
+
+#~ msgid "You don't have a worksheet that could be saved!"
+#~ msgstr "Jums nav darba tabulas ko varētu saglabāt!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SensorLoggerDlgWidget"
+#~ msgstr "S&ensoruReģistrētājs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MultiMeterSettingsWidget"
+#~ msgstr "Multimetra Uzstādījumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ListViewSettingsWidget"
+#~ msgstr "Sarakstskatījuma Uzstādījumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SensorLoggerSettingsWidget"
+#~ msgstr "SensoruReģistrētāja Uzstādījumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm for Minimum value"
+#~ msgstr "Signalizācija pie minimālās vērtības"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm for Maximum value"
+#~ msgstr "Signalizācija pie maksimālās vērtības"
+
+#~ msgid "TimerInterval"
+#~ msgstr "TaimeraIntervāls"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Lines:"
+#~ msgstr "Vertikālas Līnijas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Lines:"
+#~ msgstr "Horizontālas Līnijas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M&inimum value:"
+#~ msgstr "M&inimālā Vērtība"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Maximum value:"
+#~ msgstr "&Maksimālā Vērtība"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Lower limit:"
+#~ msgstr "&Apakšējais Limits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Upper limit:"
+#~ msgstr "A&ugšējais Limits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Font size:"
+#~ msgstr "&Fonta izmērs"
+
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Horizontālā skala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm color"
+#~ msgstr "Trau&ksmes Krāsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fona Krāsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update &interval:"
+#~ msgstr "Atjaunināšanas Intervāls"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Background color:"
+#~ msgstr "Fona Krāsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color &1:"
+#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color &2:"
+#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa &2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A&larm color:"
+#~ msgstr "Trau&ksmes Krāsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KSGAppletSettingsWidget"
+#~ msgstr "KSysGuard Apleta Uzstādījumi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sec."
+#~ msgstr "Sek."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Alarm Color"
+#~ msgstr "Trauksmes Krāsa"
+
+#~ msgid "Update Interval"
+#~ msgstr "Atjaunināšanas Intervāls"
+
+#~ msgid "&Font Size"
+#~ msgstr "&Fonta Izmērs"
+
+#~ msgid "Enter here the number of displays you want to embed into the panel."
+#~ msgstr "Ievadiet šeit panelī iegultnējamo displeju skaitu."
+
+#~ msgid "This setting controls the width/height ratio for horizontal panels and the height/width ratio for vertical panels (e.g. To have the displays in a horizontal panel twice as wide as their height enter 200%. To have them half as wide enter 50%)."
+#~ msgstr "Šis uzstādījums kontrolē platums/augstums attiecību horizontāliem paneļiem un augstuma/platuma attiecību vertikāliem paneļiem. (t.i. lai iegūtu displeju horizontālā panelī divreiz platāku par tā augstumu ievadiet 200%. Lai iegūtu puses platumu ievadiet 50%)."
+
+#~ msgid "Update Interval [seconds]"
+#~ msgstr "Atjaunināšanas Intervāls (sekundēs)"
+
+#~ msgid "Enter here the rate at which displays should be updated."
+#~ msgstr "Ievadiet šeit biežumu ar kādu jāatjauninās displejiem."
+
+#~ msgid "Renice process"
+#~ msgstr "Renice process"
+
+#~ msgid "Can't open the file %1"
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu %1"
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML"
+#~ msgstr "Fails %1 nesatur derīgu XML"
+
+#~ msgid "%1 Processes"
+#~ msgstr "%1 Procesi"