summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po323
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..30e26dde5ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# translation of kpercentage.po to Latviešu
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:21+0300\n"
+"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Uzdevumu skaits:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Līmenis:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Izvēlaties uzdevuma tipu:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% no ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% no y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% no x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Vienkārši"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidēji"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Traki"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Uzdevumi ar izlaistu bāzes vērtību"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Uzdevumi ar izlaistu procenta vērtību"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Uzdevumi ar izlaistu procetu"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Dažādi nejauši uzdevumu tipi"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Izvēlaties uzdevumu numurus no 1 līdz 10."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Izvēlaties sarežģītības līmeni."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Aizvērt KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Iegūt palīdzību."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr "Klikšķiniet šeit, lai sāktu uzdevumu rindu ar izlaistu bāzes vērtību."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"Klikšķiniet šeit, lai sāktu uzdevumu rindu ar izlaistu procenta vērtību."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "Klikšķiniet šeit, lai sāktu uzdevumu rindu ar izlaistu procentu."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"Klikšķiniet šeit, lai sāktu uzdevumu rindu ar nejauši izlaistu vērtību."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Šeit jūs variet ieregulēt uzdevumu numurus no 1 līdz 10."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Izvēlaties vienu no līmeņiem <i>vienkāršs</i>, <i>vidējs</i>, un <i>traks</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gints Polis"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gintam@inbox.lv"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr ""
+"KPercentage\n"
+"Programma jūsu iemaņu uzlabošanai procentu aprēķinos"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "kodēt, kodēt un kodēt"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, kodēt un sed-skripot"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, kodēšana un Makefile lietas"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pikseļatēls"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Pareizrakstība un Valoda"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Koda tīrīšana un atkļūdošana"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % no "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Uzdevuma nr. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Jūs ieguvāt MM no MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Atrisināto uzdevumu skaits"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Sakarība starp pareizu un nepareizu ievadu"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Atpakaļ uz galveno logu"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Ir skatīts(i) %1 no %2 uzdevumiem."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Uzdevums nr. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"pareizi"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"nepareizi"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Laba izvēle!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Labi darīts!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Diezgan labi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Jauki!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Pareizi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Jā!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Skaisti!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Labs darbiņš!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Nepareizi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Nav pareizi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Padomā divreiz!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Atvaino, nē!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Aplami!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Mēģini vēl!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Ak nē!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Tas nav pareizi!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Apsveicam!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Kļūda!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oops!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Drukas Kļūda!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Skaisti!\n"
+"Jums izdevās visi\n"
+"uzdevumi!"
+
+#~ msgid "Apply your input"
+#~ msgstr "Piemērot jūsu ievadu"