diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po | 323 |
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..30e26dde5ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lv/messages/kdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# translation of kpercentage.po to Latviešu +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:21+0300\n" +"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n" +"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Uzdevumu skaits:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Līmenis:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Izvēlaties uzdevuma tipu:" + +#: kpercentage.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x% no ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x% no y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% no x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Vienkārši" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Vidēji" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Traki" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Uzdevumi ar izlaistu bāzes vērtību" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Uzdevumi ar izlaistu procenta vērtību" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Uzdevumi ar izlaistu procetu" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Dažādi nejauši uzdevumu tipi" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Izvēlaties uzdevumu numurus no 1 līdz 10." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Izvēlaties sarežģītības līmeni." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Aizvērt KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Iegūt palīdzību." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "Klikšķiniet šeit, lai sāktu uzdevumu rindu ar izlaistu bāzes vērtību." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "" +"Klikšķiniet šeit, lai sāktu uzdevumu rindu ar izlaistu procenta vērtību." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "Klikšķiniet šeit, lai sāktu uzdevumu rindu ar izlaistu procentu." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Klikšķiniet šeit, lai sāktu uzdevumu rindu ar nejauši izlaistu vērtību." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Šeit jūs variet ieregulēt uzdevumu numurus no 1 līdz 10." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "" +"Izvēlaties vienu no līmeņiem <i>vienkāršs</i>, <i>vidējs</i>, un <i>traks</i>." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gints Polis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gintam@inbox.lv" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "" +"KPercentage\n" +"Programma jūsu iemaņu uzlabošanai procentu aprēķinos" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kodēt, kodēt un kodēt" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kodēt un sed-skripot" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kodēšana un Makefile lietas" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pikseļatēls" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Pareizrakstība un Valoda" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Koda tīrīšana un atkļūdošana" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % no " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Uzdevuma nr. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Jūs ieguvāt MM no MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Atrisināto uzdevumu skaits" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Sakarība starp pareizu un nepareizu ievadu" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Atpakaļ uz galveno logu" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Ir skatīts(i) %1 no %2 uzdevumiem." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Uzdevums nr. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"pareizi" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"nepareizi" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Laba izvēle!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Labi darīts!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Diezgan labi!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Jauki!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Pareizi!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Jā!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Skaisti!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Labs darbiņš!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Nepareizi!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Nav pareizi!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Padomā divreiz!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Atvaino, nē!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Aplami!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Mēģini vēl!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Ak nē!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Tas nav pareizi!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Apsveicam!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Kļūda!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Drukas Kļūda!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Skaisti!\n" +"Jums izdevās visi\n" +"uzdevumi!" + +#~ msgid "Apply your input" +#~ msgstr "Piemērot jūsu ievadu" |