summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po
index 244629c9dfe..68a73b1cbd6 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "&Menedžments"
#: kcookiesmain.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -67,14 +67,14 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
-"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas KDE "
+"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas TDE "
"aplikācijas, kas izmanto HTTP protokolu) saglabā jūsu datorā, pēc attālināta "
"internet servera inciatīvas. Tas nozīmē, ka web serveris var saglabāt "
"informāciju par jums un jūsu pārlūkošanas aktivitātēm jūsu datorā vēlākai "
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"izmanto interneta veikali, tā jūs varat 'ielikt lietas jūsu iepirkumu grozā'. "
"Dažas saites pieprasa izmantot pārlūku ar kūku atbalstu. "
"<p> Tādēļ vairums cilvēku vēlas kompromisu starp personalitāti un kūku "
-"sniegtajām ērtībām, KDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat "
-"vēlēties uzstādīt KDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad servers grib "
+"sniegtajām ērtībām, TDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat "
+"vēlēties uzstādīt TDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad servers grib "
"uzstādīt kūku, un jūs varat izvēlēties. Jūsu iecienītākajām web iepirkšanās "
"vietām jūs uzticaties un jūs varat vēlēties uzlikt noteikumu, lai pieņemtu, tā "
-"jūs varat izmantot web vietas bez jautājumiem jums, kad KDE saņems kūku."
+"jūs varat izmantot web vietas bez jautājumiem jums, kad TDE saņems kūku."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -158,8 +158,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -167,9 +167,9 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
-"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas KDE "
+"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas TDE "
"aplikācijas, kas izmanto HTTP protokolu) saglabā jūsu datorā, no attālināta "
"Interneta servera. Tas nozīmē, ka web serveris var saglabāt informāciju par "
"jums un jūsu pārlūkošanas aktivitātēm jūsu datorā vēlākai izmantošanai. Jūs "
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr ""
"izmanto interneta veikali, tā jūs varat 'ielikt lietas jūsu iepirkumu grozā'. "
"Dažas saites pieprasa izmantot pārlūku ar kūku atbalstu. "
"<p> Tādēļ vairums cilvēku vēlas kompromisu starp personalitāti un kūku "
-"sniegtajām ērtībām, KDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat "
-"vēlēties,piemērām, uzstādīt KDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad "
+"sniegtajām ērtībām, TDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat "
+"vēlēties,piemērām, uzstādīt TDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad "
"servers grib uzstādīt kūku vai vienkārši atmest vai pieņemt jebko. Piemērām, "
"jūs varat izvēlēties.pieņemt visas kūkas no jūsu iecienītākajām web iepirkšanās "
"vietām. Priekš tam jums vienīgi vai nu jāpārlūko attiecīgā vieta un kad jums "
"tiks piedāvāts kūkas dialoga logs, noklikšķiniet uz <i> Šis domēns </i>"
"zem attiecas uz taba un izvēlietis pieņemt vai vienkārši norādiet vietas vārdu "
"<i> Domēna Specifiski Noteikumi </i> tabā un uzstādiet tos lai pieņemtu. Tas "
-"ļaus jums saņemt kūkas no uzticamām web vietām bez jautājumiem katrreiz kad KDE "
+"ļaus jums saņemt kūkas no uzticamām web vietām bez jautājumiem katrreiz kad TDE "
"saņems kūku."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr ""
#: main.cpp:85
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Tīkla Uzstādījumi</h1>Šeit jūs varat definēt KDE programmu izturēšanos kad "
+"<h1>Tīkla Uzstādījumi</h1>Šeit jūs varat definēt TDE programmu izturēšanos kad "
"izmanto Internetu un tīkla savienojumus. Ja jūs saņemat taimautus un problēmas "
"vai sēdat aiz modēma, jūs varat vēlēties mainīt šīs vērtības."
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"<ul>"
"<li><b>Pieņemt</b> liks klusējot pieņemt visas kūkas, bez brīdinājuma </li>"
"<li><b>Atmest</b> liks cookiejaram atmest visas tā saņemtās kūkas</li>"
-"<li><b>Jautāt</b> liks KDE prasīt jums apstiprinājumu katru reizi, kad serveris "
+"<li><b>Jautāt</b> liks TDE prasīt jums apstiprinājumu katru reizi, kad serveris "
"vēlēsies uzstādīt kūku</li></ul>"
#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
@@ -1370,10 +1370,10 @@ msgstr "&Atļaut SOCKS atbalstu"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Iezīmējiet šo, lai atļautu SOCKS4 un SOCKS5 atbalstu KDE aplikācijās un I/O "
+"Iezīmējiet šo, lai atļautu SOCKS4 un SOCKS5 atbalstu TDE aplikācijās un I/O "
"apakšsistēmās."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1392,10 +1392,10 @@ msgstr "A&utodetektēt"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Ja jūs izvēlēsieties Autodetektu, tad KDE automātiski meklēs SOCKS iestrādni "
+"Ja jūs izvēlēsieties Autodetektu, tad TDE automātiski meklēs SOCKS iestrādni "
"jūsu datorā."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1407,8 +1407,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Šis liks KDE izmantot NEC SOCKS ja tos varēs atrast."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Šis liks TDE izmantot NEC SOCKS ja tos varēs atrast."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1449,8 +1449,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Šis liks KDE izmantot Dante ja tos varēs atrast."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Šis liks TDE izmantot Dante ja tos varēs atrast."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1516,8 +1516,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1859,8 +1859,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmligzdas"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE LIGZDU Vadības Modulis"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE LIGZDU Vadības Modulis"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr ""
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -1953,8 +1953,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized."
#~ msgstr "Veiksme! SOCKS tika atrasts un inicializēts."
-#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Šis modulis ļauj jums konfigurēt KDE atbalstu SOCKS serverim vai proksī.</p><p>SOCKS ir protokols lai šķērsotu ugunsmūrus ka aprakstīts <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ja jums nav ideju kas tas ir un ja jūsu sistēmas administrators neprasa to izmantot, atstājiet to aizliegtu.</p>"
+#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Šis modulis ļauj jums konfigurēt TDE atbalstu SOCKS serverim vai proksī.</p><p>SOCKS ir protokols lai šķērsotu ugunsmūrus ka aprakstīts <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ja jums nav ideju kas tas ir un ja jūsu sistēmas administrators neprasa to izmantot, atstājiet to aizliegtu.</p>"
#~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here."
#~ msgstr "Piezīme: kio_smb ir tikai SMB klients. Serveris, ja ir, nevar tikt konfigurēts no šejienes."
@@ -2112,8 +2112,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "PolicyDlgUI"
#~ msgstr "Lietot &Proksī"
-#~ msgid "Enable this to prevent HTTP requests by KDE applications by default."
-#~ msgstr "Atļaujiet šo, lai aizliegtu HTTP pieprasījumus no KDE aplikācijām pēc noklusēšanas."
+#~ msgid "Enable this to prevent HTTP requests by TDE applications by default."
+#~ msgstr "Atļaujiet šo, lai aizliegtu HTTP pieprasījumus no TDE aplikācijām pēc noklusēšanas."
#~ msgid "Click this button to completely clear the HTTP cache. This can be sometimes useful to check if a wrong copy of a website has been cached, or to quickly free some disk space."
#~ msgstr "Noklikšķinietiet šo pogu, lai pilnībā iztīrītu HTTP kešu. Tas reizēm ir lietderīgi, lai pārbaudītu vai nav nokešota nepareiza webvietas kopija, vai lai ari atbrīvotu kādu vietu uz diska."