summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index 4d2a1558e2b..2b93239477d 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -23,28 +23,28 @@ msgstr "Tiek Veidota..."
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
+"browsing features of TDE. "
"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to TDE's homepage."
"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
+"the TDE Run Command dialog."
msgstr ""
-"<h1>Uzlabota Pārlūkošana</h1> Šajā modulī jūs varat konfigurēt dažas KDE "
+"<h1>Uzlabota Pārlūkošana</h1> Šajā modulī jūs varat konfigurēt dažas TDE "
"uzlabotās pārlūkošanas iespējas. "
"<h2>Internet Atslēgasvārdi</h2>Internet Atslēgasvārdi ļauj jums uzrakstī "
"brenda, projekta, notikuma, utt... nosaukumu un iet uz attiecīgo vietu. "
-"Piemērām jūs varat uzrakstīt \"KDE\" vai \"K Darbvirsmas Vide \" Iekarotājā, "
-"lai aizietu uz KDE's mājaslapu."
+"Piemērām jūs varat uzrakstīt \"TDE\" vai \"K Darbvirsmas Vide \" Iekarotājā, "
+"lai aizietu uz TDE's mājaslapu."
"<h2>Web Īsinājumikonas</h2>Web Īsinājumikonas ir ātrs veids Web meklēšanas "
"mašīnu izmantošanai. Piemērām, uzrakstiet \"altavista:frobozz\" vai "
"\"av:frobozz\" un Iekarotājs veiks meklēšanu AltaVista pēc \"frobozz\". Vēl "
"vieglāk: nospiediet Alt-F2 (ja vien nēesat nomainījis šo īsinājumikonu) un "
-"ievadiet īsinājumikonu KDE Palaist Komandu dialogā."
+"ievadiet īsinājumikonu TDE Palaist Komandu dialogā."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
@@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Atļaut &Web Īsinājumikonas"
msgid ""
"<qt>\n"
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"Ja šis boksis ir atzīmēts, KDE ļaus jums izmantot zemāk definētās "
+"Ja šis boksis ir atzīmēts, TDE ļaus jums izmantot zemāk definētās "
"īsinājumikonas lai ātri meklētu Internetā. Piemērām, uzrakstot vārdus <em>"
-"īsinājumikona</em>:<em>KDE</em> rezultātā vārds <em>KDE</em> "
+"īsinājumikona</em>:<em>TDE</em> rezultātā vārds <em>TDE</em> "
"tiks meklēts izmantojot URI definēto ar <em>īsinājumikonu</em>."
#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
@@ -163,7 +163,7 @@ msgid ""
"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
"listed in menus."
msgstr ""
-"Šis saraksts satur KDE zināmos meklēšanas sniedzējus, un tiem asociētās "
+"Šis saraksts satur TDE zināmos meklēšanas sniedzējus, un tiem asociētās "
"pseido-URI shēmas, vai īsinājumikonas."
#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Meklēšanas &Sniedzēja Nosaukums:"
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"Šeit ievadītās īsinājumikonas var tikt izmantotas kā KDE pseido-URI shēmas. "
+"Šeit ievadītās īsinājumikonas var tikt izmantotas kā TDE pseido-URI shēmas. "
"Piemērām, īsinājumikona <em>av</em> var tikt izmantota kā <em>av</em>:<em>"
"manā meklēšanā</em>."
@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
@@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "&ĪsiURLi"
#~ msgid "Click here to delete the currently selected search provider from the list."
#~ msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai dzēstu izvēlēto meklēšanas sniedzēju no saraksta."
-#~ msgid "In this module, you can choose whether to use Internet Keywords or not. You can also configure various Internet search engines that KDE can use for keyword search. This allows you, for example, to enter a pseudo-URI like gg:smetana to search the Google search engine for web pages about the Czech composer Bedrich Smetana."
-#~ msgstr "Šajā modulī, jūs varat izvēlēties vai izmantot Interneta Atslēgasvārdus vai nē. Jūsvarat arī konfigurēt vairākas Internet meklēšanas mašīnas ko KDE var izmantot atslēgasvārdu meklēšanai. Šis ļauj jums, piemērām, ievadīt pseido-URI kā gg:smetana lai meklētu Google meklēšanas mašīnā web lapas par Čehu komponistu Bedrich Smetana."
+#~ msgid "In this module, you can choose whether to use Internet Keywords or not. You can also configure various Internet search engines that TDE can use for keyword search. This allows you, for example, to enter a pseudo-URI like gg:smetana to search the Google search engine for web pages about the Czech composer Bedrich Smetana."
+#~ msgstr "Šajā modulī, jūs varat izvēlēties vai izmantot Interneta Atslēgasvārdus vai nē. Jūsvarat arī konfigurēt vairākas Internet meklēšanas mašīnas ko TDE var izmantot atslēgasvārdu meklēšanai. Šis ļauj jums, piemērām, ievadīt pseido-URI kā gg:smetana lai meklētu Google meklēšanas mašīnā web lapas par Čehu komponistu Bedrich Smetana."
#~ msgid "Importing Search Providers is not implemented yet."
#~ msgstr "Meklēšanas Sniedzēju Importēšana pašlaik nav iestrādāta."
@@ -378,8 +378,8 @@ msgstr "&ĪsiURLi"
#~ msgid "Enable Int&ernet keywords"
#~ msgstr "Atļaut Int&erneta Atslēgasvārdus"
-#~ msgid "If this box is checked, KDE will let you use <em>Internet Keywords</em> in its browser's address bar. This means you can simply type normal words and phrases, such as \"KDE\", to automatically get redirected to the appropriate site. For further details on this feature visit <b>http://www.internetkeywords.org</b> or simply type <b>IKW Dev</b> in the browser location bar."
-#~ msgstr "Ja šis boksis ir iezīmēts, KDE ļaus jums izmantot <em>Internet Atslēgasvārdus</em>sava pārlūka adreses joslā. Tas nozīmē, ka jūs varat vienkārši ierakstīt vārdus un frāzes, tādas kā \"KDE\", lai automātiski tiktu novirzīti uz attiecīgo vietu. Papildus informācijai par šo iespēju apmeklējiet <b>www.internetkeywords.org</b> vai vienkārši uzrakstiet <b>IKW Dev</b> pārlūka adreses joslā."
+#~ msgid "If this box is checked, TDE will let you use <em>Internet Keywords</em> in its browser's address bar. This means you can simply type normal words and phrases, such as \"TDE\", to automatically get redirected to the appropriate site. For further details on this feature visit <b>http://www.internetkeywords.org</b> or simply type <b>IKW Dev</b> in the browser location bar."
+#~ msgstr "Ja šis boksis ir iezīmēts, TDE ļaus jums izmantot <em>Internet Atslēgasvārdus</em>sava pārlūka adreses joslā. Tas nozīmē, ka jūs varat vienkārši ierakstīt vārdus un frāzes, tādas kā \"TDE\", lai automātiski tiktu novirzīti uz attiecīgo vietu. Papildus informācijai par šo iespēju apmeklējiet <b>www.internetkeywords.org</b> vai vienkārši uzrakstiet <b>IKW Dev</b> pārlūka adreses joslā."
#~ msgid "Allows you to select a search provider that will be used in case what you typed is not an <em>Internet Keyword</em>. Select \"None\" if you do not want to do a search in this case, and you will get a directory listing of relevant keywords."
#~ msgstr "Ļauj jums izvēlēties meklēšanas sniedzēju kas tiks izmantots, kad jūsu uzrakstītais nav <em>Internet Atslēgasvārds</em>. Izvēlieties \"Neviens\" ja nevēlaties veikt meklēšanu šajā gadījumā, un jūs saņemsiet līdzīgu atslēgasvārdu direktorija sarakstu."