summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po324
1 files changed, 324 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..17d11096b55
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,324 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-04 21:04EET\n"
+"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
+"Language-Team: Latvian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.8\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "KDE rīks URLu atvēršanai no komandrindas"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Show available commands"
+msgstr "Rādīt pieejamās komandas."
+
+#: kfmclient.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "Komanda (skatīt --komandas)."
+
+#: kfmclient.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "Komandas argumenti."
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sintakse:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetips']\n"
+" # Atver logu rādot 'url'.\n"
+" # 'url' varbūt relatīvs ceļš\n"
+" # vai faila vārds, kā ir . vai subdir/\n"
+" # ja 'url' ir izlaists, $HOME tiek izmantots.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Ja 'mimetips' ir norādīts, tas tiks izmantots lai noteiktu, kura\n"
+" # komponente iekarotājam jāizmanto. Piemērām, uzstādiet to uz\n"
+" # text/html priekš web laps, lai tā atvērtos ātrāk\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile 'profils' ['url']\n"
+" # Atver logu izmantojot sniegto profilu.\n"
+" # 'profils' ir fails zem ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' ir neobligāts URL ko atvērt.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Atver īpašību izvēlni\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ['url' ['sasaiste']]\n"
+" # Mēģina izpildīt 'url'. 'url' var būt parasts\n"
+" # URL, šis URL tiks atvērts. Jūs varat izlaist\n"
+" # 'sasaiste'. šādā gadījumā noklusētā sasaiste\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # tiek izmantota. Protams URL varbūt dokumenta URL, \n"
+" # vai tas var būt *.desktop fails.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Šādā veidā jūs varat piemērām piemontēt iekārtu\n"
+" # norādot 'Mount default' kā sasaisti uz \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Pārvieto URL 'src' uz 'dest'.\n"
+" # 'src' varbūt URLu saraksts.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Kopē URL 'src' uz 'dest'.\n"
+" # 'src' var būt URLu saraksts.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Kopē URL 'src' uz 'dest'.\n"
+" # 'src' var būt URLu saraksts.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Pārkārto visas darbvirsmas ikonas.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Pārlasa iekarotāja konfigurāciju.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Pārlasa kdesktop'a konfigurāciju.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Piemēri:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Piemontē CDROMu\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Atver failu ar noklusēto sasaisti\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Atver failu ar Netscape\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Atver jaunu logu ar URL\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Startē emacs\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Atver piemontēto CD-ROM'a direktoriju\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Atver tekošo direktoriju. Ļoti vienkārši.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Profils %1 nav atrasts\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"Sintakses Kļūda: Trūkst argumentu\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"Sintakses Kļūda: Par daudz argumentu\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr ""
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"Sintakses Kļūda: Nezināma komanda `%1`\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n"
+#~ " # Selects the icons on the desktop in the given rectangle\n"
+#~ " # If add is 1, adds selection to the current one\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " kfmclient selectDesktopIcons x y w h add\n"
+#~ " # Iezīmē ikonas uz darbvirsmas norādītajā apgabalā\n"
+#~ " # Ja add ir 1, pievieno izvēli pie tekošās\n"
+#~ "\n"