summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po
index 378bf34574e..0c83142c295 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -970,14 +970,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
+"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
msgstr ""
"Noklikšķiniet šo pogu, lai parādītu 'Mājas URL'"
"<br>"
"<br>\n"
"\n"
"Jūs varat konfigurēt vietu uz kuru šī poga jūs nogādās iekš <b>"
-"KDE Vadības Centra</b>, zem <b>FailuPārlūkošanas</b> / <b>Failu Menedžeris</b>"
+"TDE Vadības Centra</b>, zem <b>FailuPārlūkošanas</b> / <b>Failu Menedžeris</b>"
#: konq_mainwindow.cc:3929
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
@@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr "Pārtraukt dokumenta ielādēšanu"
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
+"TDE applications."
msgstr ""
"Noklikšķiniet šo pogu, lai izgrieztu pašlaik iezīmēto tekstu vai elementus un "
"pārvietotu tos uz sistēmas starpliktuvi"
"<p> Tas ļaus tos ievietot izmantojot <b>ievietot</b> "
-"komandu iekš Konqueror vai jebkuras citas KDE programmas."
+"komandu iekš Konqueror vai jebkuras citas TDE programmas."
#: konq_mainwindow.cc:3950
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Pārvieto izvēlēto tekstu vai elementus uz starpliktuvi"
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
+"TDE applications."
msgstr ""
"Noklikšķiniet šo pogu, lai kopētu pašlaik iezīmēto tekstu vai elementus uz "
"sistēmas starpliktuvi"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Kopē izvēlēto tekstu vai elementus uz starpliktuvi"
#, fuzzy
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
+"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
msgstr ""
"Noklikšķiniet šo pogu, lai ielīmētu iepriekš izgriezto vai nokopēto "
"starpliktuves saturu"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid ""
"Print the currently displayed document"
"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
+"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as "
"creating a PDF file from the current document."
msgstr ""
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid "Galeon"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
+msgid "TDE"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Importēt &Galeon grāmatzīmes..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Importēt &KDE2/KDE3 grāmatzīmes..."
+msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+msgstr "Importēt &TDE2/TDE3 grāmatzīmes..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
msgid "Import &IE Bookmarks..."
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr ""
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
+msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr ""
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2015,8 +2015,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Konqueror grāmatzīmju labotājs"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE izstrādātāji"
+msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE izstrādātāji"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
msgid "Initial author"
@@ -2371,14 +2371,14 @@ msgstr "Padomi un triki"
#: about/konq_aboutpage.cc:338
#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
+"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
"create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Izmantojiet Interneta Atslēgas vārdus un Web-Īsinājumikonas! Uzrakstot \"gg: "
-"KDE\" var meklēt internetā izmantojot Google frāzi \"KDE\". Šeit ir daudz "
+"TDE\" var meklēt internetā izmantojot Google frāzi \"TDE\". Šeit ir daudz "
"predefinētu Web-Īsinājumikonu lai meklētu programmas vai kādus noteiktus vārdus "
"enciklopēdijā. Un jūs vienmēr variet <A HREF=\"%1\">izveidot savas</A> "
"Web-Īsinājumikonas!"