summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po1435
1 files changed, 1435 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..5d24860e27d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1435 @@
+# translation of kcmlayout.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 13:54+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Бразилска ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-key PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Општа со 101 копче за PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Општа со 102 копчиња (меѓунар.) за PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Општа со 104 копчиња за PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Општа со 105 копчиња (Интл) за PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Јапонска со 106 копчиња"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Групирај однесување на Shift/Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "Десниот Alt ја менува групата додека е притиснат"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Десниот Alt ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Копчето Caps Lock ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Копчето Мени ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Двете копчиња Shift заедно ја менуваат групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Позиција на копчето Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Направи го Caps Lock да биде додатен Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Смени ги Control и Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Копчето Control лево од „A“"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Копчето Control долу лево"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr ""
+"Користи ги LED диодите на тастатурата за да прикажеш алтернативна група"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED диодата Num_Lock прикажува алтернативна група"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED диодата Caps_Lock прикажува алтернативна група"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "LED диодата Scroll_Lock прикажува алтернативна група"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Левото копче Win ја менува групата додека е притиснато"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Десното копче Win ја менува групата додека е притиснато"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Двете копчиња Win ја менуваат групата додека се притиснати"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Левото копче Win ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Десното копче Win ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Избирачи на трето ниво"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Притиснете го десниот Control за да изберете трето ниво"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Притиснете го копчето Мени за да изберете трето ниво"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Притиснете било кое копче Win за да изберете трето ниво"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Притиснете го левото копче Win за да изберете трето ниво"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Притиснете го десното копче Win за да изберете трето ниво"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Однесување на копчето CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "користи внатрешна капитализација. Shift го откажува Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "користи внатрешна капитализација. Shift не го откажува Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "се однесува како Shift со заклучување. Shift го откажува Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "се однесува како Shift со заклучување. Shift не го откажува Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Однесување на копчињата Alt/Win"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Додај го стандардното однесување на копчето Мени"
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt и Meta на Alt копчињата (стандардно)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta е мапиран на копчињата Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta е мапиран на левото копче Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super е мапиран на копчињата Win (стандардно)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper е мапиран на копчињата Win."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Десниот Alt е Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Десното копче Win е Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Мени е Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Двете копчиња Ctrl заедно ја менуваат групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Двете копчиња Alt заедно ја менуваат групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Левото копче Shift ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Десното копче Shift ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Левото копче Alt ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Левото копче Ctrl ја менува групата"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Копче Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift со копчињата од нум. тастатура работи како во MS Windows."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Со специјалните копчиња (Ctrl+Alt+<копче>) ќе ракува серверот."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Разни опции за компатибилност"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Десното копче Control работи како десен Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Десното копче Alt ја менува групата додека е притиснато"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Левото копче Alt ја менува групата додека е притиснато"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Притиснете го десното копче Alt за да изберете трето ниво"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Десното копче Alt ја менува групата додека е притиснато."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Левото копче Alt ја менува групата додека е притиснато."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Левото копче Win ја менува групата додека е притиснато."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Десното копче Win ја менува групата додека е притиснато."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Двете копчиња Win ја менуваат групата додека се притиснати."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата додека е притиснато."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Десното копче Alt ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Левото копче Alt ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Копчето CapsLock ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift+CapsLock ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Двете копчиња Shift заедно ја менуваат групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Двете копчиња Alt заедно ја менуваат групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Двете копчиња Ctrl заедно ја менуваат групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Ctrl+Shift ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Ctrl ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Копчето „Мени“ ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Левото копче Win ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Десното копче Win ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Левото копче Shift ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Десното копче Shift ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Левото копче Ctrl ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Десното копче Ctrl ја менува групата."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Притиснете го десниот Ctrl за да изберете трето ниво."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Притиснете го копчето „Мени“ за да изберете трето ниво."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Притиснете кое било копче Win за да изберете трето ниво."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Притиснете го левото копче Win за да изберете трето ниво."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Притиснете го десното копче Win за да изберете трето ниво."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Притиснете кое било копче Alt за да изберете трето ниво."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Притиснете го левото копче Alt за да изберете трето ниво."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Притиснете го десното копче Alt за да изберете трето ниво."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Позиција на копчето Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Направи го CapsLock да биде додатен Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Смени ги Ctrl и CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Копчето Ctrl лево од „A“."
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Копчето Ctrl долу лево."
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Десното копче Ctrl работи како десен Alt."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Користи LED-диоди на тастатурата за приказ на алт. група."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED-диодата NumLock прикажува алт. група."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED-диодата CapsLock прикажува алт. група."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "LED-диодата ScrollLock прикажува алт. група."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock користи внатрешна капитализација. Shift го откажува CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock користи внатрешна капитализација. Shift не го откажува CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock се однесува како Shift со заклучување. Shift го откажува CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock се однесува како Shift со заклучување. Shift не го откажува CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "CapsLock само го заклучува модификаторот Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "CapsLock ја менува нормалната капитализација на алфабетските знаци."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr "CapsLock го менува Shift така што да влијае на сите копчиња."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt и Meta се на копчињата Alt (стандардно)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt е мапиран на десното копче Win, а Super е мапиран на „Мени“."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Позиција на копчето Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Десниот Alt е Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Десното копче Win е Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "„Мени“ е Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Десниот Ctrl е Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "CapsLock е Compose."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Со специјалните копчиња (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ќе ракува серверот."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Додавање на знакот „Евро“ на одредени копчиња"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето E."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето 5."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Додај го знакот „Евро“ на копчето 2."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Белгијска"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Бугарска"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразилска"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Канадска"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешка"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Чешка (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Данска"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Естонска"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финска"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Француска"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Германска"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгарска"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Унгарска (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Италијанска"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапонска"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литванска"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешка"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx Серии"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Полска"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португалска"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Романска"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Руска"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачка"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Словачка (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Шпанска"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведска"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швајцарска германска"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Швајцарска француска"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Тајландска"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Великобританска"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "САД Англиска"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "САД Англиска со мртви копчиња"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ерменска"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Азербејџанска"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исландска"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Израелска"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Литванска azerty стандардна"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Литванска querty „нумеричка“"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Литванска querty „програмерска“"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонска"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Српска"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенечка"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Виетнамска"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапска"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Белоруска"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгалска"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хрватска"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Грчка"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвиска"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Литванска qwerty „нумеричка“"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Литванска qwerty „програмерска“"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турска"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинска"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албанска"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Бурманска"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Холандска"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Грузиска (латинична)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Грузиска (руска)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гујарати"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмукхи"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Иранска"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Латиноамериканска"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Малтешка"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Малтешка (САД распоред)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Северен Саами (Финска)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Северен Саами (Норвешка)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Северен Саами (Шведска)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Полска (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Руска (кирилична фонетска)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Таџикистанска"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Турска (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "САД Англиска со ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Југословенска"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Босанска"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Хрватска (САД)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Дворак"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Француска (алтернативна)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Француска канадска"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Лаоска"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малајам"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монголска"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Огам"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Орија"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сиријска"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тајландска (Кедмани)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тајландска (Патачоте)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Тајландска (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Узбекистанска"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Фарска"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Джонка / Тибетска"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Унгарска (САД)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Ирска"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Израелска (фонетска)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Српска (кирилична)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Српска (латинична)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Швајцарска"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Овозможи распореди на тастатура"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Распоред на тастатура</h1> Тука може да ги изберете распоредот и моделот на "
+"вашата тастатура. „Моделот“ го означува типот на тастатурата која што е "
+"вклучена во компјутерот, додека распоредот ја дефинира работата на копчињата "
+"т.е. „кое копче што прави“ и може да биде различен за различни земји."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Достапни рапореди:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Активни распореди:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&Модел на тастатура:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Тука може да изберете модел на тастатура. Ова поставување е независно од вашиот "
+"распоред на тастатура и се однесува на „хардверскиот“ модел, т.е. на начинот на "
+"кој е произведена вашата тастатура. Модерните тастатури обично доаѓаат со две "
+"дополнителни копчиња и се познати како модели со 104 копчиња. Изберете го тој "
+"модел ако не знаете точно каков вид тастатура имате.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Мапа на копчиња"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Варијанта"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Натпис"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Ако се избрани повеќе од еден распореди, KDE панелот ќе прикаже вкотвено "
+"знаменце. Со кликање на ова знаменце може лесно да ги менувате распоредите. "
+"Првиот распоред ќе биде почетен."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Додај >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Отстрани"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Ова е листа на достапните распореди на тастатури во вашиот систем. Може да "
+"додадете распоред на листата на активни со избирање на распоредот и притискање "
+"на копчето „Додај“."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Ова е командата која се извршува при менување на избраниот распоред. Може да ви "
+"помогне ако сакате да го исчистите од бубачки менувањето на распореди, или ако "
+"сакате да ги менувате распоредите без помошта на KDE."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Вклучи латиничен распоред"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Овозможете ја оваа опција ако по префрлањето на овој распоред некои кратенки на "
+"тастатурата, базирани на латинични копчиња, не работат повеќе."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Натпис:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Варијанта на распоред:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Тука може да изберете варијанта на избраниот распоред на тастатурата. "
+"Варијантите на распоредот обично претставуваат различни мапи на копчињата за "
+"ист јазик. На пример, украинскиот распоред може да има четири варијанти: "
+"основна, winkeys (како во Windows), typewriter (како во машините за пишување) и "
+"фонетски (секоја украинска буква се наоѓа на соодветната транслитерирана "
+"латинска буква).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Опции за менување"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Политика на менување"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Ако изберете политика на менување „Апликација“ или „Прозорец“, менувањето на "
+"распоредот на тастатурата ќе влијае само на активната апликација или прозорец."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Глобална"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Апликација"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Прозорец"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Покажи знаме на земјата"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"Го покажува знамето на земјата како подлога на името на распоредот во иконата"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Лепливо менување"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Овозможи лепливо менување"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Ако имате повеќе од два распореди и ја вклучите оваа опција, менувањето со "
+"кратенката на тастатурата или кликањето на индикаторот kxkb ќе кружи само по "
+"последните неколку распореди. Подолу може да го зададете бројот на распореди за "
+"кружење. Сѐ уште може да пристапите до сите распореди со десен клик на "
+"индикаторот kxkb."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Број на распореди за кружење:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Покажи индикатор за единечен распоред"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb опции"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Овозможи опции за xkb"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Тука може да поставите додатни опции за xkb наместо да, или додатно да, ги "
+"наведете во конфигурациската датотека на X11."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Врати ги старите опции"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "NumLock при стартување на KDE:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите состојбата на "
+"NumLock после стартувањето на KDE."
+"<p>Може да го конфигурирате NumLock да биде вклучен или исклучен, или да го "
+"конфигурирате KDE да не ја менува состојбата на NumLock."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "Исклучи г&о"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Остави &го непроменето"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Вкл&учи го"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Повторување на тастатурата"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Пауза:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите паузата после која "
+"притиснатото копче ќе почне да генерира знаци. Опцијата „Брзина на повторување“ "
+"ја контролира фреквенцијата на овие знаци."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Брзина:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да ја поставите брзината со која се "
+"генерираат знаци додека е притиснато копче."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Овозможи повторување на тастатура"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Ако ја изберете оваа опција, со притискање и држење на копче ќе се генерираат "
+"исти знаци сѐ додека не го пуштите. На пример, притискањето и држењето на "
+"копчето Tab ќе има ист ефект како притискање на Tab неколку пати "
+"последователно. Значи ќе се емитуваат Tab знаци додека не го пуштите копчето."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Ако е поддржана, оваа опција ви овозможува да слушате звук од компјутерските "
+"звучници кога ги притискате копчињата на тастатурата. Ова може да е корисно ако "
+"вашата тастатура нема механички копчиња, или ако звукот кој тие го прават е "
+"многу тивок."
+"<p>Може да ја смените гласноста на кликањето со влечење на лизгачот или со "
+"кликање на стрелките . Поставувањето на гласноста на 0% ќе го исклучи звукот на "
+"кликањето."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Г&ласност на копчињата:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Премини во следниот распоред на тастатура"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"