summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c5cb7a4873
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kio_smtp.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2002
+# , 2003
+# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
+# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Серверот ги одби командите EHLO и HELO како непознати или неимплементирани.\n"
+"Ве молиме контактирајте со систем-администраторот на серверот."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Неочекуван одговор од серверот на командата %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Вашиот SMTP сервер не поддржува TLS. Оневозможете го TLS, ако сакате да се "
+"поврзете без криптирање."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Вашиот SMPT сервер тврди дека поддржува TLS но преговорите беа неуспешни.\n"
+"Може да го оневозможите TLS во KDE користејќи го модулот за поставувања за "
+"криптографија."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Конекцијата не успеа"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Поддршката за проверка за автентичност не е преведена во kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Нема зададени детали за проверката за автентичност."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Вашиот SMTP не поддржува %1.\n"
+"Изберете друг метод за проверка за автентичност.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Вашиот SMTP-сервер не поддржува проверка за автентичност.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Проверката за автентичност не успеа.\n"
+"Најверојатно лозинката е погрешна.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Не може да се прочитаат податоци од апликацијата. "
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Содржината на пораката не беше прифатена.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Серверот одговори:\n"
+" %1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Серверот одговори: „%1“"
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Ова е привремен неуспех. Може да се обидете подоцна."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Апликацијата испрати невалидно барање."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Недостасува адресата на испраќачот."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPПротокол::smtp_open не успеа (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Вашиот сервер не поддржува испраќање на 8-битни пораки.\n"
+"Ве молиме користете base64 или quoted-printable кодирање."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Примен е невалиден SMTP одговор (%1). "
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Серверот не ја прифати врската.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Корисничко име и лозинка за вашиот SMTP пристап:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Серверот не прифати бланко адреса на испраќачот.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Серверот не ја прифати адресата „%1“ на испраќачот.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Изпраќањето на пораката не успеа бидејќи следните приматели беа одбиени од "
+"серверот:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Обидот да се испрати содржината на пораката не успеа.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Необработена состојба на грешка. Молам испратете извештај за грешка."