summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po220
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c60416b7fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# translation of kmenuedit.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006.
+# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"По командата, може да имате неколку променливи кои ќе бидат заменети со "
+"вистинските вредности кога ќе биде пуштена програмата:\n"
+"%f - име на датотека\n"
+"%F - листа на датотеки; користете за апликации кои може да отворат повеќе "
+"локални датотеки одеднаш\n"
+"%u - единечен URL\n"
+"%U - листа на URL\n"
+"%d - папката на датотеката што треба да се отвори\n"
+"%D - листа на папки\n"
+"%i - иконата\n"
+"%m - мини иконата\n"
+"%c - насловот"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "&Повратна информација за старт"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "&Постави во системска лента"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ко&манда:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Работна патека:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Изврши во терм&инал"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "&Опции за терминалот"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Изв&рши како друг корисник"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "Корисничко &име:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Тековна &кратенка:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>Копчето <b>%1</b> не може да се користи тука бидејќи веќе се користи за да "
+"го активира <b>%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>Копчето <b>%1</b> не може да се користи тука бидејќи веќе се користи."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "KDE уредувач на контролниот центар"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "KDE Уредувач на Контролниот центар"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржувач"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Претходен одржувач"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "&Ново подмени..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Нов &елемент..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Нов &раздвојувач"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Направивте измени во Контролниот центар.\n"
+"Дали сакате да ги зачувате измените или да ги отфрлите?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "Да зачувам измени во Контролниот центар?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Направивте измени во менито.\n"
+"Дали сакате да ги зачувате измените или да ги отфрлите?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "Да зачувам измени во менито?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "KDE уредувач на мени"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Подмени што ќе биде избрано при отворање"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Елемент од мени што ќе биде избран при отворање"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "KDE Уредувач на мени"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Не може да се запише во %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Скриен]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Ново подмени"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Име на подменито:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Нов елемент"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Име на елементот:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "Измените во менито не можеа да се зачуваат поради следниот проблем:"