summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcalc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcalc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcalc.po841
1 files changed, 841 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..bb855b05c77
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,841 @@
+# translation of kcalc.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 17:52+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"mkdelist>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "Калкулатор на KDE "
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "Основа"
+
+#: kcalc.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "He&x"
+msgstr "&Хекс"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Ја менува основата во хексадецимална."
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Дек"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Ја менува основата во декадна."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Окт"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Ја менува основата во октална."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Бин"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Ја менува основата во бинарна."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&Агол"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Изберете ја единицата за мерење на агли"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Радијани"
+
+#: kcalc.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Gradians"
+msgstr "Градијани"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Инверзен режим"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "Остаток"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Делење на цели броеви"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Реципрочна"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториел"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Трет степен"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Квадратен корен"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Кубен корен"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x на степен y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x на степен 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "Копчиња за &статистика"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "Копчиња за наука/инжин&ерство"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "Копчиња за &логика"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "Копчиња со &константи"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "Покажи ги &сите"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "С&криј ги сите"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Експонент"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Множење"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Притиснато е копчето за множење"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Делење"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Собирање"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Одземање"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Децимална запирка"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Притисната е децималната запирка"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Резултат"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Притиснато е копчето еднакво"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Враќање на меморијата"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Собирање на приказот со меморијата"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Одземи од меморија"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Складирање во меморија"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Исчисти меморија"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Притиснато е копчето ESC"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Исчисти ги сите"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Менува знак"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Логичко „И“ по битови"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Логичко „ИЛИ“ по битови"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Логичко „ЕксИЛИ“ по битови"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Единечен комплемент"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Поместување на бит во лево"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Поместување на бит во десно"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Хиперболичен режим"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Аркус синус"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Хиперболичен синус"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Инверзен хиперболичен синус"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Аркус косинус"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Хиперболичен косинус"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Инверзен хиперболичен косинус"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Аркус тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Хиперболичен тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Инверзен хиперболичен тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Природен логаритам"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Експоненцијална функција"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Логаритам со основа 10"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 на степен x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Број на внесени податоци"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Сума на сите податоци"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Медијана"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Средна вредност"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Сума на сите податоци на квадрат"
+
+#: kcalc.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Стандардна девијација"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Стандардна девијација"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Внесете податоци"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Го дели последниот податок"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Исчисти склад со податоци"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Константи"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Последната статистичка единица е избришана"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Статист. меморија е испразнета"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Изберете фонт за приказот"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Бои на копчињата и на приказот"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Константи"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, тимот на KDE"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Ги запишува податоците од приказот во меморија"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Постави име"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Избери од листата"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Ново име на константа"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Ново име:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "Пи"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Ојлеров број"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Златен пресек"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Брзина на светлината"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Планкова константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Гравитациона константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Земјино забрзување"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Елементарен полнеж"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Импеданса на вакуум"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Константа на фина структура"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Пермеабилност на вакуум"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Болцманова константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Атомска масена единица"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr ""
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Стефан-Болцманова константа"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Авогадров број"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Електромагнетика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Атомски и нуклеарни"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Термодинамика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Гравитација"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Грешка при обработка на склад - празен склад"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Бои на приказот"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Текст:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Позадина:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Бои на копчиња"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Функции:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "&Хексадецимални:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "О&перации:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Броеви:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "Статистички &функции:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Меморија:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Конфигурирајте ги константите"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Предефинирани"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Прецизност"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "Постави &децимална прецизност"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "Децимални &цифри:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "&Максимален број на цифри:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Сигнализирај при грешка "
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Покажи го &резултатот во насловот на прозорецот"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Групирај цифри"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Боја на текстот на приказот."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Боја на подлогата на текстот."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Боја на копчињата со цифри."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Боја на копчињата со функции."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Боја на копчињата за статистика."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Боја на хексадецималните копчиња."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Боја на копчињата за меморија."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Боја на копчињата со операции."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "Фонт за користење во приказот."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Максимален број на прикажани цифри."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tККалк може да пресметува со многу повеќе цифри отколку што\n"
+"\tсобира на екранот. Ова поставуање го дава макс. број прикажани цифри\n"
+"\tпред ККалк да почне да користи експоненцијална нотација\n"
+"\tт.е. нотација од типот 2.34e12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Број на фиксни децимални цифри."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Дали ќе се користат фиксни децимални места."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Дали ќе се сигнализира при грешка."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Дали ќе се покаже резултатот во насловот на прозорецот."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Дали ќе се групираат цифрите."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Дали ќе се покажат копчињата за статистика."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"Дали да се прикажат копчињата со функции за наука/инжинеринг,\n"
+"\t како exp, log, sin итн."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Дали ќе се покажат копчињата за логика."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Дали ќе се покажат копчињата со константи."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Имиња на корисничките константи."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Листа на кориснички константи"