summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kedit.po394
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..61005b0c39e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of kedit.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000.
+# Zoran Dimovski <zoki@email.com>, 2003.
+# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003.
+# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-13 14:46+0100\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Користи &сопствени бои"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Боја на &текст:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Боја на &подлога:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "Пренесување на &зборови:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Направи зашт. &копија при зачувување на датотека"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Оневозможи пренесување"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Меко пренесување"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "На зададената колона"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Колона за &пренесување:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Користи сопствени бои."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Боја на текст"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја на подлога"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Режим на пренесување"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Пренесување кај колоната"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Направи зашт. копија при зачувување на датотека"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Владимир Стефанов<br> Божидар Проевски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vladoboss@mt.net.mk<br> bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Вметни датотека..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "В&метни датум "
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Ис&чисти празни места"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Лин:000000 Кол: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Лин: 1 Кол: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Проверка на правопис: Пуштена."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка на правопис"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Проверка на правопис: %1% завршени"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Проверка на правопис: Прекината."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Проверка на правопис: Завршена."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell не можеше да се стартува.\n"
+"Проверете дали ISpell е добро конфигуриран и дали е во вашата PATH."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Проверка на правопис: Падна."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Изгледа дека ISpell падна."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Датотеката која што ја баравте е поголема од можностите на KEdit за големина на "
+"датотека. Осигурете се дека имате доволно системски ресурси за да ја вчитате "
+"оваа датотека, или размислете за користење на програма која е дизајнирана за "
+"ракување со големи датотеки, како што е KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Обид да се отвори голема датотека"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Направено"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вметни датотека"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Овој документ беше променет.\n"
+"Дали сакате да го зачувате?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Датотеката не можеше да се зачува.\n"
+"Дали сепак ќе излезете?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Запишано: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Зачувај датотека како"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Веќе постои датотека со име „%1“. Дали сте сигурни дека сакате да запишете врз "
+"неа?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Запишување врз датотека?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Запиши врз"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Зачувана како: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Нов документ]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Лин: %1 Кол: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Датум: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Датотека:%1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печати %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Печатењето е прекинато."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Печатењето е готово."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Наведовте папка"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Наведената датотека не постои"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Немате дозвола за читање на оваа датотека."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Не може да се направи зашт. копија на оригиналната датотека."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Не може да се запише во датотеката."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Не може да се зачува датотеката."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Неправилно URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Не може да се симне датотеката."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Нов прозорец"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Создаден е нов прозорец"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Наредбата за вчитување е извршена"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Уредувач на текст во KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Кодирање кое ќе се користи за следните документи"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Датотека или URL за отворање"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Фонт на уредувачот"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Боја на текст во полето за уредување"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Правопис"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Проверувач на правопис"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Изберете кодирање..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Изберете кодирање"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Изберете кодирање за текстуалната датотека:"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Стандардно кодирање"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Стандардно кодирање"