summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po82
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po
index adeb48b377d..343d2bba1a6 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/konsole.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,37 +38,16 @@ msgstr "Големина: XXX x XXX"
msgid "Size: %1 x %2"
msgstr "Големина: %1 x %2"
-#: TEWidget.cpp:2247
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Сесија"
-#: konsole.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: konsole.cpp:209
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Поставувања"
-#: konsole.cpp:212
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Суспендирај ја задачата"
@@ -117,10 +96,6 @@ msgstr "&Скриј"
msgid "&Top"
msgstr "На &врв"
-#: konsole.cpp:611
-msgid "&Bottom"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Лента за &движење"
@@ -153,10 +128,6 @@ msgstr "&Видливо ѕвонче"
msgid "N&one"
msgstr "&Нема"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr "&Зголеми го фонтот"
@@ -177,11 +148,6 @@ msgstr "&Инсталирај битмапа..."
msgid "&Encoding"
msgstr "&Кодирање"
-#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Стандардна Конзола"
-
#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Тастатура"
@@ -330,14 +296,6 @@ msgstr ""
msgid "Close the current session"
msgstr "Ја затвора тековната сесија"
-#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
-msgid "&Copy"
-msgstr ""
-
-#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Paste"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "Вметни избор"
@@ -354,10 +312,6 @@ msgstr "В&рати го терминалот на почетно и исчис
msgid "&Find in History..."
msgstr "На&јди во историјата..."
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Find &Next"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "Најди &претходен"
@@ -378,11 +332,6 @@ msgstr "Исчисти ги сите ис&тории..."
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "Подигнување со &ZModem..."
-#: konsole.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Скриј го &менито"
-
#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr "Скриј го &менито"
@@ -395,10 +344,6 @@ msgstr "Зачувај ја сесијата како &профил..."
msgid "&Print Screen..."
msgstr "Ис&печати го екранот..."
-#: konsole.cpp:1178
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "Нова сесија"
@@ -497,10 +442,6 @@ msgstr "Не инсталирај"
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr "Не можев да го инсталиран %1 во fonts:/Personal/"
-#: konsole.cpp:1895
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Користете го десното копче на глушецот за да го вратите менито назад"
@@ -1028,11 +969,6 @@ msgstr "Не може да ги користите и -ls и -е.\n"
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
msgstr "очекувано --vt_sz <#колони>x<#редици> на пр. 80x40\n"
-#: printsettings.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "&Опции за ливче"
-
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
msgstr "Режим прилагоден за &печатење (црн текст, без подлога)"
@@ -1574,5 +1510,21 @@ msgstr ""
"ливчиња или на празниот простор од лентата со ливчиња се прикажува мени каде "
"што може да поставите неколку разни опции за ливчињата?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Уреди..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Стандардна Конзола"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "Скриј го &менито"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "&Опции за ливче"
+
#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
#~ msgstr "Овозможува експериментална поддршка за вистинска проѕирност"