summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po353
1 files changed, 214 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po
index 1cfe203fd3e..bddc6d94ddc 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,53 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Преостанува %n секунда:\n"
+"Преостануваат %n секунди:\n"
+"Преостануваат %n секунди:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Апликацијата е автостартувана на стартот на TDE сесијата"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Менување големина и ротација"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Аплет од сис. лента за менување на големина и ориентација"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Многу поправки"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -38,16 +85,16 @@ msgstr ""
"Resize And Rotate (RANDR) верзија 1.1 или поголема за да ја користите оваа "
"можност.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Поставувања за екранот:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Екран %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -55,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Екранот, чии што поставувања сакате да ги измените, може да го изберете со оваа "
"паѓачка листа."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Големина на екран:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -67,31 +114,31 @@ msgstr ""
"Големината на вашиот екран, попозната како резолуција, може да биде избрана од "
"оваа паѓачка листа."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Брзина на освежување:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"Од оваа паѓачка листа може да се избере брзината на освежување на вашиот екран."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Ориентација (степени обратно од стрелката на часовникот)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Опциите во овој дел ви овозможуваат да ја смените ротацијата на вашиот екран."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Примени поставувања при стартувањето на TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -99,12 +146,12 @@ msgstr ""
"Ако е избрана оваа опција ќе бидат користени поставувањата за големина и "
"ориентација кога ќе стартува TDE."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr ""
"Дозволи на апликацијата од сис. лента да ги измени стартните поставувања"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -112,183 +159,211 @@ msgstr ""
"Ако е избрана оваа опција, опциите поставени од аплетот во системската лента ќе "
"бидат зачувани и вчитани при стартот на TDE, наместо да бидат привремени."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Менување големина и ротација на екранот"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Потребната X екстензија не е достапна"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Приф&ати конфигурација"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Конфигурирај екран..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Конфигурирај екран..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Конфигурацијата на екранот е сменета"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Големина на екранот"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Брзина на освежување"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Конфигурирај екран"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Конфигурирај екран"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"Преостанува %n секунда:\n"
-"Преостануваат %n секунди:\n"
-"Преостануваат %n секунди:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Апликацијата е автостартувана на стартот на TDE сесијата"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Менување големина и ротација"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Аплет од сис. лента за менување на големина и ориентација"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржувач"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Многу поправки"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Потврди смена на поставувањата на екранот"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Приф&ати конфигурација"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "В&рати се на претходната конфигурација"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Вашата ориентација на екранот, големината на екранот и брзината на освежување "
-"се изменети според бараните поставувања. Ве молиме да укажете дали сакате да ја "
-"задржите оваа конфигурација. Екранот ќе се врати на претходните поставувања за "
-"15 секунди."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Нова конфигурација:\n"
-"Резолуција: %1 x %2\n"
-"Ориентација: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Нова конфигурација:\n"
-"Резолуција: %1 x %2\n"
-"Ориентација: %3\n"
-"Брзина на освежување: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Одржувач"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Лево (90 степени)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Потврди смена на поставувањата на екранот"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Наопаку (180 степени)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "В&рати се на претходната конфигурација"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Десно (270 степени)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Вашата ориентација на екранот, големината на екранот и брзината на освежување се изменети според бараните поставувања. Ве молиме да укажете дали сакате да ја задржите оваа конфигурација. Екранот ќе се врати на претходните поставувања за 15 секунди."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Пресликај хоризонтално"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нова конфигурација:\n"
+#~ "Резолуција: %1 x %2\n"
+#~ "Ориентација: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Пресликај вертикално"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нова конфигурација:\n"
+#~ "Резолуција: %1 x %2\n"
+#~ "Ориентација: %3\n"
+#~ "Брзина на освежување: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Непозната ориентација"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Нормално"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 90 степени обратно од стрелките на часовникот"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Лево (90 степени)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 180 степени обратно од стрелките на часовникот"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Наопаку (180 степени)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Завртено за 270 степени обратно од стрелките на часовникот"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Десно (270 степени)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Пресликано хоризонтално и вертикално"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Пресликај хоризонтално"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "пресликано хоризонтално и вертикално"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Пресликај вертикално"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Пресликано хоризонтално"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Непозната ориентација"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "пресликано хоризонтално"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Завртено за 90 степени обратно од стрелките на часовникот"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Пресликано вертикално"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Завртено за 180 степени обратно од стрелките на часовникот"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "пресликано вертикално"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Завртено за 270 степени обратно од стрелките на часовникот"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "непозната ориентација"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Пресликано хоризонтално и вертикално"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "пресликано хоризонтално и вертикално"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Пресликано хоризонтално"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "пресликано хоризонтално"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Пресликано вертикално"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "пресликано вертикално"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "непозната ориентација"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"