summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po85
1 files changed, 85 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
new file mode 100644
index 00000000000..43653e52458
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Macedonian
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 00:31+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Приклучок за довршување зборови"
+
+#: docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Конфигурирајте го приклучокот за довршување зборови"
+
+#: docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Искористи го повторно зборот над"
+
+#: docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Искористи го повторно зборот под"
+
+#: docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Скок-листа за довршување"
+
+#: docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Довршување на школка"
+
+#: docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Скок за автоматско довршување"
+
+#: docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Покажи ја автоматски &листата за довршување"
+
+#: docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Прикажи довршувања &кога зборот е долг барем"
+
+#: docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "знаци."
+
+#: docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Ја овозможува како стандардна скок-листата за автоматско довршување. "
+"Скок-листата може да биде оневозможена по преглед во менито „Алатки“."
+
+#: docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+"Дефинирајте ја должината што треба да ја има зборот пред да се покаже листата "
+"со довршувања."
+
+#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Довршување зборови"