summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po890
1 files changed, 423 insertions, 467 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
index d593e87f208..fb672e80765 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,26 +15,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Внесување на пораки од Outlook"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#: kmailcvt.cpp:28
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Алатката за внесување KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:31
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Чекор 1: Изберете филтер"
+
+#: kmailcvt.cpp:34
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Чекор 2: Внесување..."
+
+#: kmailcvt.cpp:76
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Внесувањето е во тек"
+
+#: kmailcvt.cpp:79
+msgid "Import finished"
+msgstr "Внесувањето заврши"
+
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Филтри за внесување во КПошта"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинален автор"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Одржувач и нови филтри"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Ново ГУИ и расчистувања"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
+"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
+"Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>"
-"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја "
-"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за "
-".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> "
-"во Windows 2000 или понов</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според "
-"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p><p>Изберете ја основната "
+"папка за пораки на Evolution (обично ~/evolution/local).</p><p>Бидејќи е "
+"можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени под "
+"„Evolution-Import“.</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -44,27 +99,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Нема избрана папка."
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Пребројувам датотеки..."
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Пребројувам пораки..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Пребројувам именици..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Пребројувам папки..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..."
-
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -72,6 +106,22 @@ msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Нема пронајдени папки за внесување."
+#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1"
+
+#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
+#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам"
+
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@@ -90,39 +140,37 @@ msgstr ""
"Не се внесени %n пораки-дупликати\n"
"Не се внесени %n пораки-дупликати"
-#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
-#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
+"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
+"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
+"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
+"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
+"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
-"под „Evolution-Import“.</p>"
+"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 2.x</b></p><p>Изберете ја основната "
+"папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution (обично ~/.evolution/"
+"mail/local/).</p><p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не "
+"содржи</u> mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете "
+"многу нови папки.</p><p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, "
+"тие ќе бидат внесени под „Evolution-Import“.</p>"
-#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1"
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот."
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@@ -130,99 +178,10 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи "
-"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во "
-"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие "
-"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.</p>"
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
+"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
+"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
-"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување без "
-"поддржка за потпапки."
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "Внесувам %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Порака %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Ја анализирам структурата на папките..."
-
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>"
-"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран "
-"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете "
-"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes "
-"Structured Text“.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките "
-"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, "
-"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Сите датотеки (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Внесувам пораки од %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
@@ -230,30 +189,22 @@ msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на п
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
+"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
+"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
+"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
+"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
+"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>"
-"<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална "
-"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). "
-"Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>"
-"<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>"
-"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени "
-"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот."
+"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p><p>Изберете ја основната папка на "
+"KMail што сакате да ја внесете.</p><p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја "
+"избирајте вашата активна локална maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or "
+"~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). Во тој случај, KMailCVT може да се "
+"заглави во бесконечна јамка. </p><p>Овој филтер не внесува папки од КПошта "
+"со mbox-датотеки.</p><p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на "
+"датотеките, тие ќе бидат внесени под „KMail-Import“ во вашата локална папка."
+"</p>"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -266,192 +217,42 @@ msgstr "Внесување на папката %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Не можев да ја внесам %1"
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr ""
-"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> "
-"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови "
-"папки.</p>"
-"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
-"во „Thunderbird-Import“.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..."
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Внесување на пораки од Опера"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>"
-"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го "
-"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од "
-"maildir-папката на Опера.</p>"
-"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од "
-"која што дошле, со префикс OPERA-</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 2.x</b></p>"
-"<p>Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution "
-"(обично ~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> "
-"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови "
-"папки.</p>"
-"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под "
-"„Evolution-Import“.</p>"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Тековна:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Внесувањето е во тек..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Вкупно:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти"
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
+"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
+"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
+"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
+"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
+"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
-"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата "
-"претходна програма за пошта."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа "
-"кликнете „Следно“."
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување"
+"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></"
+"p><p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран "
+"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да "
+"внесете пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus "
+"Notes Structured Text“.</p><p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови "
+"структурата на папки, пораките ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-"
+"Import“ во вашата локална папка, именувани според датотеките од каде што "
+"дошле.</p>"
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Филтри за внесување во КПошта"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Оригинален автор"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Одржувач и нови филтри"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Ново ГУИ и расчистувања"
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Сите датотеки (*)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
+#: filter_lnotes.cxx:64
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Внесувам пораки од %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Порака %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@@ -459,11 +260,11 @@ msgstr "Внесување од е-поштата на OS X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
+"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>"
-"<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p><p>Овој филтер внесува е-"
+"пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
msgid ""
@@ -474,25 +275,27 @@ msgstr ""
"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n"
"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта"
-#: kmailcvt.cpp:28
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "Алатката за внесување KMailCVT"
-
-#: kmailcvt.cpp:31
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Чекор 1: Изберете филтер"
-
-#: kmailcvt.cpp:34
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Чекор 2: Внесување..."
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)"
-#: kmailcvt.cpp:76
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Внесувањето е во тек"
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
+"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
+"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
+"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
+"prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p><p>Овој филтер ќе ги внесе "
+"mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер ако сакате да внесете "
+"пораки од Ximian Evolution или други програми што го користат овој "
+"традиционален UNIX-формат.</p><p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени "
+"во папки именувани според датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>"
-#: kmailcvt.cpp:79
-msgid "Import finished"
-msgstr "Внесувањето заврши"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox-датотеки (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@@ -500,25 +303,21 @@ msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
+"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
+"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
+"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
+"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6</b></p>"
-"<p>Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе "
-"побарате за .dbx или .mbx-датотеки под "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> во Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</ul></p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите "
-"од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална "
-"папка.</p>"
+"<p><b>Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6</b></p><p>Ќе треба да ја "
+"лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе побарате за .dbx "
+"или .mbx-датотеки под <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> во "
+"Windows 9x<li><i>Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</ul></"
+"p><p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, "
+"истите од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата "
+"локална папка.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@@ -553,31 +352,193 @@ msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ "
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+"
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Опера"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
+"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
+"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
+"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
+"OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p><p>Овој филтер ќе ги "
+"внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го овој филтер ако "
+"сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од maildir-папката на "
+"Опера.</p><p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/"
+"account*).</p><p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име "
+"како сметката од која што дошле, со префикс OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Пребројувам датотеки..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..."
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Внесување на пораки од Outlook"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
+"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
+"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
+"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
+"OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p><p>Овој филтер внесува "
+"пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја лоцирате папката каде што "
+"се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за .pst-датотеки под: <i>C:"
+"\\Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</p><p><b>Забелешка:</"
+"b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според сметката од која што "
+"дошле, со префикс OUTLOOK-</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Пребројувам пораки..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Пребројувам именици..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Пребројувам папки..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Внесување на пораки како обичен текст"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
+"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
+"emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат "
+"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</"
+"p><p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
+"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
+"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи "
+"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат "
+"во C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Забелешка:</b> "
+"Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат зачувани "
+"под „PegasusMail-Import“.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
+"support."
+msgstr ""
+"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување "
+"без поддржка за потпапки."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Внесувам %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Ја анализирам структурата на папките..."
+
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
+"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
+"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
+"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p>"
-"<p>Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете "
-"(обично: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
-"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p>"
-"<p>Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова "
-"или препратена."
+"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p><p>Изберете ја основната папка "
+"за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете (обично: ~/Mail ).</"
+"p><p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат "
+"внесени под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p><p>Филтерот исто "
+"така го обновува и статусот на пораката како на пример нова или препратена."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
+"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
+"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
+"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
+"Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од „The Bat!“</b></p><p>Изберете ја основната "
+"папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од каде што сакате да ги "
+"внесете пораките.</p><p><b>Забелешка:</b> Овој филтер ги внесува *.tbb-"
+"датотеките од локалната папка на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не "
+"од IMAP/DIMAP-сметки.</p><p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на "
+"папки, тие ќе бидат внесени под „TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
+"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
+"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
+"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
+"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Изберете ја "
+"вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е ~/."
+"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Забелешка:</b> Никогаш "
+"не избирајте папка што <u>не содржи</u> mbox-датотеки (на пример maildir-"
+"папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови папки.</p><p>Бидејќи е возможно "
+"да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени во „Thunderbird-"
+"Import“.</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. "
"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана."
@@ -594,63 +555,58 @@ msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папк
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Внесување на пораки како обичен текст"
+#: kimportpagedlg.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат "
-"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>"
-"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>"
+#: kimportpagedlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)"
+#: kimportpagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Тековна:"
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>"
-"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер "
-"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го "
-"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според "
-"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>"
+#: kimportpagedlg.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Внесувањето е во тек..."
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox-датотеки (*)"
+#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!"
+#: kimportpagedlg.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Вкупно:"
-#: filter_thebat.cxx:35
+#: kimportpagedlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти"
+
+#: kselfilterpagedlg.ui:91
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br><br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email "
+"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за внесување од „The Bat!“</b></p>"
-"<p>Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од "
-"каде што сакате да ги внесете пораките.</p>"
-"<p><b>Забелешка:</b> Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка "
-"на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.</p>"
-"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под "
-"„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>"
+"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n"
+"<br><br>\n"
+"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата "
+"претходна програма за пошта.<br><br><br><br>\n"
+" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа "
+"кликнете „Следно“."
+
+#: kselfilterpagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување"