summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po5181
1 files changed, 2639 insertions, 2542 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po
index c49b709f469..039bd530d4b 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,251 +17,212 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "File to transform"
-msgstr "Датотека за отворање"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr ""
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Илија Трајкоски"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Изнеси ги сите прикази..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ile2807@gmail.com"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "При експортирање на сликите се случиа неколку грешки:"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Внесете име на актвност"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на датотеката: %1"
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Внесете го името за новата активност:"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Грешка при зачувување"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Порамни лево"
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Објект"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Порамни десно"
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Синхронa порака"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Порамни на врв"
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Асинхрона порака"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Порамни на дно"
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Поврзување"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Middle"
+msgstr "Порамни вертикално во средина"
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Содржател"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Middle"
+msgstr "Порамни хоризонтално во средина"
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Сидро"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Distribute"
+msgstr "Порамни вертикално распределено"
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Натпис"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Distribute"
+msgstr "Порамни хоризонтално распределено"
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Забелешка"
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. "
+"You can not align associations."
+msgstr ""
+"За порамнување мора да изберете најмалку два објекти како на пример класи "
+"или актери. Не може да порамнувате асоцијации."
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Кутија"
+#: aligntoolbar.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Форматирање"
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Актер"
+#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Зависност"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Генерализација"
#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
msgid "Aggregation"
msgstr "Агрегација"
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Релација"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Насочена асоцијација"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Имплементира (генерализација/реализација)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Композиција"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Сценарио на употреба"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Класа"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Иницијална состојба"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Крајна состојба"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Разгранување/Спојување"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Разделување/Спојување"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Компонента"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Јазол"
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr "Зависност"
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Артифакт"
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr "Поврзување"
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
+#: association.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Self Association"
+msgstr "Само-асоцијација"
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Податочен тип"
+#: association.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Колаборациска порака"
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Енумерација"
+#: association.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Секвенцна порака"
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Ентитет"
+#: association.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Колаборациска само-порака"
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Долга историја"
+#: association.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Секвенцна само-порака"
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Кратка историја"
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+msgid "Containment"
+msgstr "Содржател"
-#: worktoolbar.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Спои"
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr "Композиција"
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Раздели"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Реализација"
-#: worktoolbar.cpp:279
+#: association.cpp:96
#, fuzzy
-msgid "Junction"
-msgstr "Клучка"
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Уни-Асоцијација"
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Избор"
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr "Сидро"
#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
#, fuzzy
msgid "State Transition"
msgstr "Пренос на состојба"
-#: worktoolbar.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Пренос на активност"
-
#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
#: worktoolbar.cpp:286
msgid "Activity"
msgstr "Активност"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Повеќекратност"
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Крајна активност"
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Внеси повеќекратност:"
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Иницијална активност"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Име на асоцијацијата"
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Порака"
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Внесете име на асоцијацијата:"
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Име на улога"
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Избери"
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Внесете име на улога:"
+
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
+"add it again."
+msgstr ""
+"Операцијата со истото име и потпис веќе постои. Не можете да го додадете "
+"уште еднаш."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Ова не е валидно име."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Невалидно име"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Името е веќе во употреба."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Името не е единствено"
#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
+"item of the same name already exists. Any other items have been pasted."
msgstr ""
"Барем еден од објектите во таблата со исечоци неможе да биде вметнат поради "
"објект со истото име кое постои. Сите останати објекти беа вметнати."
@@ -275,8 +236,8 @@ msgid ""
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
"have permissions to write to it."
msgstr ""
-"Не можам да ја отворам датотеката %1 за запишување. Осигурете се дека папката "
-"постои и дека имате дозвола за запишување."
+"Не можам да ја отворам датотеката %1 за запишување. Осигурете се дека "
+"папката постои и дека имате дозвола за запишување."
#: codegenerator.cpp:473
#, fuzzy
@@ -284,10 +245,8 @@ msgid "Cannot Open File"
msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Не можам да ја креирам папката:\n"
+msgid "Cannot create the folder:\n"
+msgstr "Не можам да ја креирам папката:\n"
#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
@@ -301,1306 +260,1546 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Create Folder"
msgstr "Не можам да ја креирам папката"
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Внесете име на состојба"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Внесете име на нова состојба:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Општи опции"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Внесете активност"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Пакетот е \"namespace\""
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Внесете го името за новата активност:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Виртуелни уништувачи"
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "нова активност"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Генерирај празни конструктори"
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML-Модел"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Генерирај пристапни методи"
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Логички - поглед"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Операциите се подредени"
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Сценарио на употреба - поглед"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Пристапувачите се подредени"
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Компонентен - поглед"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Пристапувачите се јавни"
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Поставување - поглед"
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Внесувам датотека:%1, прогрес:%2/%3"
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Модел на ентитет-релација"
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Подготвен."
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Типови на податоци"
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "Дали опфатот %1 е нејмспрејс или класа?"
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
msgstr ""
-"Тековната датотека е сменета.\n"
-"Дали сакате да ја зачувате?"
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Датотеката %1 не постои."
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Нејмспејс"
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Грешка при вчитувањето"
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Класа"
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Изгледа дека датотеката %1 е оштетена."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Внатрешна грешка"
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Не беше пронајдена XMI-датотека во компресираната датотека %1."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Синтаксичка грешка пред %1"
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Се појави грешка при вчитување на отпакуваната датотека: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Аналитичка грешка пред %1"
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на датотеката: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Се појави грешка при качувањето на датотеката: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "очекуван израз"
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr ""
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "синтаксичка грешка при декларација"
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "Дијаграм на класи"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "очекувано } "
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "Дијаграм на секвенци"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "очекуван нејмспејс"
-#: umldoc.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "Дијаграм на колаборација"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "очекуван {"
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "Дијаграм на состојби"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Очекувано име на нејмспејс"
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "Дијаграм на активности"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "Дијаграм на компоненти"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "очекувана декларација"
-#: umldoc.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "Дијаграм на поставување"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "Дијаграм на ентитет-релација"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "очекувано )"
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "недостига }"
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Внесете име:"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Ова е невалидно име за дијаграм."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr ""
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Невалидно име"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Веќе постои дијаграм со тоа име."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "очекуван идентификувач"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Името не е единствено"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr ""
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Ова не е валидно име."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "очекувано име на класа"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Името е веќе во употреба."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "очекуван услов"
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "очекуван исказ"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
msgstr ""
-"Внесеното име не е единствено.\n"
-"Дали тоа го сакавте?"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Името не е единствено"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr ""
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "Користи име"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33
+#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38
+#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Својства"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Внеси ново име"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Иницијална активност"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Дали навистина сакате да го избришете дијаграмот %1?"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Крајна активност"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Бришење дијаграм"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "Разгранување/Спојување"
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Го поставувам документот..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "Разделување/Спојување"
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Разрешувам референци до објекти..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Вчитувам UML-елементи..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Општи својства"
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Вчитувам дијаграми..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Тип на активност:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Име на активност:"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-дијаграм"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт:"
-#: umldoc.cpp:2104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/автоматско зачувување%1"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставувања за фонт"
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr ""
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Внесување име на модел"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Бои на графичка контрола"
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Внесете го новото име на моделот:"
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Активности"
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Прегледи"
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Нова активност..."
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Внесеното име е невалидно\n"
-"Процесот на креирање беше откажан."
+#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши котва"
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Невалидно име"
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименувај"
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Внесеното име не е единствено!\n"
-"Процесот на креирање беше откажан."
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Нова активност"
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Креирањете е откажано"
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "нова активност"
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Вчитување на листа за преглед..."
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Преименување активност"
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Папката мора да е празна пред да се избрише."
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Внесете го името за новата активност:"
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Папката не е празна"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Операцијата со истото име и потпис веќе постои. Не можете да го додадете уште "
-"еднаш."
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Внесете име на актвност"
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Асоцијации"
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "нова состојба"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Својства на асоцијацијата"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Генерализација"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општи поставувања"
-#: association.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Self Association"
-msgstr "Само-асоцијација"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Улоги"
-#: association.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Колаборациска порака"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Својства за улога"
-#: association.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Секвенцна порака"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Фонт за асоцијација"
-#: association.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Колаборациска само-порака"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Својства на улогата А"
-#: association.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Секвенцна само-порака"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Својства на улогата Б"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Реализација"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Видливост на улогата А"
-#: association.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Уни-Асоцијација"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Видливост на улогата Б"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr ""
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Менливост на улогата А"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&Дијаграм"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Менливост на улогата Б"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Име на улога:"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "&Прикажи"
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Повеќекратност:"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Код"
+msgid "Public"
+msgstr "Јавно"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178
#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "&Активен јазик"
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
+msgid "Protected"
+msgstr "Заштитено"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Slash-Slash (//)"
+msgid "Implementation"
+msgstr "Имплементација"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Slash-Star (/** */)"
+msgid "Changeable"
+msgstr "Менливо"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стил:"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Замрзнато"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">C++ код генератор</p>"
+msgid "Add only"
+msgstr "Само за додавање"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Општо"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Име &на класата:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Генерација на метод на основа"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "Име &на актерот:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Користете ги следните за класи во генерираниот код:"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "Име &на пакетот:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "Име &на сценариото на употреба:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "вектор"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "Име &на интерфејсот:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Променлива</b>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "Име &на компонента:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "Име &на артифакт:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Име &на енумератор:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "стринг"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Име &на типот на податоци:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Стринг</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Име &на ентитет:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Листа</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Име на &стереотип:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Име &на пакет:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>глобално?</i>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "А&пстрактна класа"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "А&пстрактно сценарио за употреба"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Име на класата"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Извршно"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\">Вклучи ја датотеката</p></i>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Нацртај како"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Генерирање на проект"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "&Стандардно"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "Креирај ANT документ"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Исполни:"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Автоматски генерирај методи"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "Биб&иотека"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Празни конструкторски методи"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Табела"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Генерирај асоцијациони методи"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Видливост"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Методи на атрибут акцесор"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "&Јавен"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Јавно"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "П&риватен"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Заш&титен"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Заштитено"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "И&мплементација"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Од обејктот родител"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Име на класа:"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Стандарден атрибут за акцесор ...."
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Име на инстанца:"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Нацртај како актер"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Повеќекратна инстанца"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Прикажи уништување"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Име на компонента:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Име на јазол:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Име на стереотипот:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
msgstr ""
+"Името што го избравте\n"
+"веќе се користи\n"
+"Името беше ресетирано."
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Од родителска улога"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Името не е единствено"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Јава генерирање код</p>"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Хеш (#)"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Н&ов атрибут..."
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Почеток-крај (=begin =end)"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Операции"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Руби код генератор</p>"
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Н&ова операција..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Н&ов шаблон..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Нумерирани константи"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Н&ова енумерирана константа..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Атрибути на ентитетот"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Н&ов атрибут на ентитетот..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142
+#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Избриши котва"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Својства"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажување"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Опе&рации"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Видливост"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "Потпис на о&перација"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Па&кет"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Ат&рибути"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Стерео&тип"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Потпис на стер&еотип"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Нацртај како круг"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Опции за приказот"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Својства на атрибутот"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Својства на операцијата"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Својства на шаблонот"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Својства на енумерираните константи"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Својства на атрибутите на ентитетот"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Содржател"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Својства на содржината"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Асоцијации на класа"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "нова_класа"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Нова класа"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Атрибути на класа"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Операции на класа"
+
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Code Generation Options"
msgstr "Опции за генерирање код"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Јазик"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Генерирај"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Датотеки"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Заврши"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Запиши ги сите генерирани датотеки во папката:"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Кодот е генериран"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Прелистај..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Не е генериран"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "П&релистај..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Сѐ уште не е генериран"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "&Вклучи ги заглавијата на датотеките од папката:"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Папката %1 на постои. Дали сакате да ја креирате сега?"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"Датотеките кои се генерирани од код генераторот ќе бидат зачувани во оваа папка"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Излезната папка не постои"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Креирај папка"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не креирај"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
+"another, valid, folder."
msgstr ""
-"Датотеките во оваа папка ќе бидат користени како заглавија на датотеките во "
-"генерираниот код"
+"Папката не можеше да биде креирана.\n"
+"Проверете дали имате права за запишување до нејзината родителска папка или "
+"изберете друга папка."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Запиши врз политиката"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Грешка при креирањето на папката"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Изберете валидна папка."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
-"Доколку датотеката со исто име како кодното име \n"
-"генераторот сака да ја користи како излезна датотека која веќе постои:"
+"Излезната датотека постои, но во неа не може да се запишува.\n"
+"Поставете ги соодветните дозволи или изберете друга папка."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "&Презапиши"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Грешка при запишувањето во излезната папка"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "Запиши врз датотеките кои веќе постојат во одредената папка"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "Изгледа дека %1 не е папка. Изберете валидна папка."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "&Прашај"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Изберете валидна папка"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr "Доколку постои датотека со исто име, прашај што да се прави"
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Прегледувач за код"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "&Користи различно име"
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Нема достапни опции.</p>"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Доколку датотеката веќе постои во одредената папка, изберете различно име на "
-"кое ќе се додаде суфикс на крајот од името на датотеката"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Дијаграми"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирање"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Линии"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "&Тековен дијаграм"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Стил на завршување на линијата:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "Сите диј&аграми"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Вид на идентитет:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "И&збери дијаграми"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Вредност на идентитетот:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Тип на дијаграм"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr "Сценарио на употреба"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Колаборација"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Sequence"
+msgstr "Серија"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr "Состојба"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr "Компонента"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Deployment"
+msgstr "Поставување"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "kde-uml-дијаграм"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Нема избрани дијаграми."
+
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Формат во кој ќе бидат изнесени датотеките"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Документација за белешката"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Одредишната датотека веќе постои"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
+"Датотеката %1 веќе постои во %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello може да запише врз датотеката, да генерира слично\n"
+"слично име или да не ја генерира датотеката."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "Примени н&а сите останати датотеки"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Без идентификација"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Запиши"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Ливче"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Генерирај слично име"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Место"
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Не генерирај &датотека"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr ""
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Својства на параметарот"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr "Запиши "
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "&Иницијална вредност:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Насока на поминување"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
+"\" is a parameter for reading and writing."
msgstr ""
-"Запиши коментари кои индицираат различни секции (јавни, приватни и сл.) во "
-"класата, дури иако е празна"
+"„in“ е параметар само за читање, „out“ е параметар само за запишување и "
+"„inout“ е параметар за читање и запишување."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "З&апиши ги коментарите од документацијата иако е празна"
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Содржани елементи"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr "Запиши коментар за класите и методите во документот иако е празен"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Избирање операција"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Јазични опции"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Број од серијата:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Волшебник за генерирање на код"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Класна операција:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Избери класи"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Сопствена операција:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Поставување на Umbrello"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Кориснички интерфејс"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Поставувања на кориснички интерфејс"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Боја на линија:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Стандардна б&оја"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Боја на исполнување:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Стандардна б&оја"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Дебелина на линија:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "С&тандардна дебелина"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "Користи боја на исполн&ување"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"Стави ги сите класи во кои сакате да се генерира код\n"
-"за во десната страна на листата"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Додај класа за генерација на код"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Овозможи отповикување"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Избрани класи"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Користи дијаграми со ливчиња"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Отстрани ја класата од кодот за генерирање"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Користи ги новите генератори за C++/Java/Ruby"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Достапни класи"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Користи аголни линии за асоцијации"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Состојба на генерирање на код"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автоматско зачувување"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Притиснете на генералното копче за да започнете со генерирање на код"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "Овозможи а&втоматсо зачувување"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Состојба на генерирање"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Временски интервал за зачувување (минути):"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Прегледувач за код"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Наставка за автом. зачувување:"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Прикажи скриени блокови"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
+"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already "
+"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
+"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
+"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the "
+"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Датотеката за автоматско зачувување ќе биде зачувана во ~/autosave."
+"xmi ако автоматското зачувување се случи пред да ја зачувате Вашата датотека "
+"рачно.</p><p>Ако веќе ја имате зачувано Вашата датотека, датотеката за "
+"автоматско зачувување ќе биде зачувана во истата папка и ќе биде именувана "
+"со истото име и наведената наставка.</p><p>Ако наведената наставка е иста со "
+"наставката од Вашата датотека, автоматското зачувување ќе запише врз Вашата "
+"датотека.</p></qt>"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">овде името на компонентата</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Почеток"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Прикажи вид на блок"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "Поч&етно лого"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "Сове&т на денот"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Фонт:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "Вчитај го пос&ледниот проект"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Хартија:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Почни нов проект со:"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Избрано:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Без дијаграм"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">UML објектен блок:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Класен дијаграм"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Скриен блок:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Дијаграм за сценарио на употреба"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Неуредувачки текст:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Секвенцен дијаграм"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Уредувачки текст:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Колаборациски дијаграм"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Својства на дијаграм"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Дијаграм на состојби"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Дијаграм на активности"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Фокусирање:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Дијаграм на компоненти"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Дијаграм на поставување"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Својства на класа"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Прикажи &видливост"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Прикажи атрибути"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Прикажи операции"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Прикажи стереот&ип"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Прикажи потпис на атрибут"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Прикажи пакет"
+
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show operation signature"
msgstr "Прикажи потпис на операција"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Прикажи &мрежа"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Почетен опсег"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "&Прикачи за мрежа"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Стандарден опсег на атрибут:"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Префрлисе на големината на компонентата"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Стандарден опсег на операција:"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Префрли се на компонентата за да биде поставена во мрежа.\n"
-"Доколку „Прилепи на мрежа“ е овозможено, компонентата секогаш ќе биде порамнета "
-"со мрежата од сите 4 страни."
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Генерирање код"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Растојание на мрежата: "
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Поставувања за генерирање код"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Поставувања за прегледувачот на код"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Иницијална состојба"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Ширина на линија: "
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Крајна состојба"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Изнеси ги сите прикази"
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Тип на состојба:"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "&Папка во која се зачувуваат дијаграмите:"
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Име на состојба:"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "Основната папка за зачувување на слики"
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Боја на графичка контрола"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Тип на &слика:"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Својства на атрибутот"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Формат во кој ќе бидат изнесени датотеките"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Опсег на кла&сификатор („static“)"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "&Користи папки"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Јавен"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"Во означената папка креирај ја истата структура на стебло која\n"
-"се користи во документот за зачувување на прегледот"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Заштит&ен"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "И&мплементација"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за атрибутот."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име за атрибут"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"Погледите се зачувани во папките во документот. Истата структура на стебло, "
-"која се користи во документот да се зачува погледот може да биде направена "
-"базна папка со оваа опција.\n"
-"Само папките креирани од корисникот се прикажуваат во почетната папка (логички "
-"поглед, употреби „Case“ поглед)"
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Името на атрибутот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Својства на улогата"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Името на атрибутот не е единствено"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Име на улога:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Својства на атрибутот на ентитетот"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Повеќекратност:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Стан&дардна вредност:"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Можност за променување на улогата"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Должина/вредности:"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Само за додавање"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Автоматско зголемување"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Замрзнато"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Дозволи &null"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Менливо"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрибути:"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Можност за гледање на улогата"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Индексирање"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Имплементација"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Нема"
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Примарен"
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Индекс"
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Единствен"
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за атрибут на ентитетот."
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на атрибут на ентитетот"
-#: tips.txt:30
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
+"Името на атрибутот на ентитетот што го избравте веќе се користи од оваа "
+"операција."
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Името на атрибутот на ентитетот не е единствено"
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Својства на операцијата"
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "&Апстрактна операција"
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Прашање („const“)"
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Нов парам&етар..."
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Внесовте погрешно име за параметарот."
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на параметар"
-#: tips.txt:86
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
msgstr ""
+"Името на параметарот што го избравте\n"
+"веќе се користи од оваа операција."
-#: tips.txt:91
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Името на параметарот не е единствено"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
+"Името на параметарот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за операцијата."
-#: tips.txt:97
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име на операција"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr "Операција со тој потпис веќе постои во %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Изберете друго име или листа на параметри."
+
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Својства на улогата"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Својства на шаблонот"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Внесовте невалидно име за шаблон."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Невалидно име за шаблон"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
+"Името за параметарот за шаблонот што го внесовте веќе се користи во оваа "
+"операција."
-#: tips.txt:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Името на шаблонот не е единствено"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Опции за приказ на класите"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Бои на дијаграм"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Името што го внесовте не е валидно."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Името што го внесовте не е единствено."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Името не е единствено"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Линија:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Исполни:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "Стан&дардно"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Користи исполнување"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Изнеси ги сите прикази..."
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "При експортирање на сликите се случиа неколку грешки:"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на датотеката: %1"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "Грешка при зачувување"
+
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "File to transform"
+msgstr "Датотека за отворање"
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
msgstr ""
-"<p>Со Ctrl+A можете да си изберете сите објекти</p>\n"
-#: tips.txt:108
+#: docgenerators/main.cpp:64
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Автори на Umbrello UML Моделар"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Внесете име:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Внесете име на операција:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Внесете нов текст:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "ГРЕШКА"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "Изменете текст"
+
+#: folder.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Датотечната папка %1 не постои."
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "Грешка при вчитувањето"
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Датотечната папка %1 неможе да се отвори."
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -1654,6 +1853,10 @@ msgstr "Нова операција..."
msgid "Select Operation..."
msgstr "Измебери операција..."
+#: listpopupmenu.cpp:344
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
msgid "Change Text..."
msgstr "Измени текст..."
@@ -1705,6 +1908,19 @@ msgstr "Нов"
msgid "Rename..."
msgstr "Преименувај..."
+#: listpopupmenu.cpp:477
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:480
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Грешка при вметнувањето"
+
#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
msgid "Line Color..."
msgstr "Боја на линија..."
@@ -1733,14 +1949,26 @@ msgstr ""
msgid "Import Classes..."
msgstr "Внеси класи..."
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
#: listpopupmenu.cpp:512
msgid "Subsystem"
msgstr "Подсистем"
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr "Артифакт"
+
#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
msgid "Component Diagram..."
msgstr "Дијаграм на компонентата..."
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr "Јазол"
+
#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
msgid "Deployment Diagram..."
msgstr "Дијаграм на поставување..."
@@ -1749,10 +1977,18 @@ msgstr "Дијаграм на поставување..."
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr "Ентитет"
+
#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
msgid "Entity Relationship Diagram..."
msgstr "Дијаграм на атрибути..."
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr "Актер"
+
#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
msgid "Use Case Diagram..."
msgstr "Употреби дијаграм..."
@@ -1789,6 +2025,18 @@ msgstr "Нов атрибут на ентитетот..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Изнеси како слика..."
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr "Податочен тип"
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr "Енумерација"
+
#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
msgid "Class Diagram..."
msgstr "Дијаграм на класи..."
@@ -1809,26 +2057,10 @@ msgstr "Дијаграм на секвенци..."
msgid "Collaboration Diagram..."
msgstr "Дијаграм на сооднос..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибути"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Операции"
-
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Само јавно"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видливост"
-
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Потпис на операција"
@@ -1841,11 +2073,6 @@ msgstr "Потпис на атрибут"
msgid "Stereotype"
msgstr "Стереотип"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Прикажување"
-
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Атрибут..."
@@ -1870,14 +2097,6 @@ msgstr "Боја на исполнување"
msgid "Use Fill Color"
msgstr "Користи боја на исполнување"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
-
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Актер..."
@@ -1906,10 +2125,26 @@ msgstr "Енумерација..."
msgid "Package..."
msgstr "Пакет..."
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr "Иницијална состојба"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr "Крајна состојба"
+
#: listpopupmenu.cpp:1032
msgid "State..."
msgstr "Состојба..."
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "Иницијална активност"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr "Крајна активност"
+
#: listpopupmenu.cpp:1053
msgid "Subsystem..."
msgstr "Подсистем..."
@@ -1954,6 +2189,14 @@ msgstr "Избриши котва"
msgid "Change Association Name..."
msgstr "Измени име на асоцијација..."
+#: listpopupmenu.cpp:1332
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1333
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: listpopupmenu.cpp:1339
msgid "Clear Diagram"
msgstr "Избриши дијаграм"
@@ -1989,196 +2232,108 @@ msgstr "папката на датотеката"
#: main.cpp:43
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
+"target directory"
msgstr ""
-"ја задржува структурата на стебло што се користи за зачувување на прегледите во "
-"документот во одредишната папка"
+"ја задржува структурата на стебло што се користи за зачувување на прегледите "
+"во документот во одредишната папка"
#: main.cpp:95
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 авторите на Umbrello UML Modeller"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Неточно употребени асоцијации."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Грешка при асоцијацијата"
-
-#: folder.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Датотечната папка %1 не постои."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Датотечната папка %1 неможе да се отвори."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Илија Трајкоски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ile2807@gmail.com"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Подготвен."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Дали опфатот %1 е нејмспрејс или класа?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr ""
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Нејмспејс"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Внесувам датотека:%1, прогрес:%2/%3"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Внатрешна грешка"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Синтаксичка грешка пред %1"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Аналитичка грешка пред %1"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr "нов_актер"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "очекуван израз"
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr "ново_сценарио_употреба"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "синтаксичка грешка при декларација"
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr "нов_пакет"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "очекувано } "
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr "нова_компонента"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "очекуван нејмспејс"
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr "нов_јазол"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "очекуван {"
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr "нов_артифакт"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Очекувано име на нејмспејс"
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr "нов_интерфејс"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr ""
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr "нов_тип_податок"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "очекувана декларација"
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr "нова_енумерација"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr ""
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr "нов_ентитет"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "очекувано )"
+#: model_utils.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "new_folder"
+msgstr "нов_јазол"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "недостига }"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "нова_асоцијација"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr ""
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr "нов_објект"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr ""
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "очекуван идентификувач"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Погрешно формиран аргумент"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr ""
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Непознат тип на аргумент"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "очекувано име на класа"
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Нелегално име на метод"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "очекуван услов"
+#: model_utils.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Непознат повратен тип"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "очекуван исказ"
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Неодредена грешка"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
msgstr ""
+"Ова е резервиран збор од програмскиот јазик кој е конфигуриран за "
+"генераторот на код."
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr ""
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Резервиран збор"
#: objectwidget.cpp:90
msgid "Rename Object"
@@ -2192,110 +2347,66 @@ msgstr "Внесете ново име на објектот:"
msgid "new_parameter"
msgstr "нов_параметар"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Општи опции"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Пакетот е \"namespace\""
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Виртуелни уништувачи"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Генерирај празни конструктори"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Генерирај пристапни методи"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Операциите се подредени"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Пристапувачите се подредени"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Пристапувачите се јавни"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Дијаграм: %2 страница %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Внесете име на дијаграм"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Додај основна класа"
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Внесете ново име на дијаграмот:"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr ""
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете целиот дијаграм?"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Додај операција"
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Отстранете го дијаграмот?"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Додај атрибут"
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Преименувањето е откажано"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Додај основен интерфејс"
-#: umllistviewitem.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
msgstr ""
-"Преименувањето на предметот %1 во листирачки преглед сѐ уште не е "
-"имплементирано."
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Функцијата не е имплементирана"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr ""
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
msgstr ""
-"Името што го внесовте не е валидно.\n"
-"Процесот на преименување е откажан."
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "нова_асоцијација"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Внесете име на состојба"
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "нов_атрибут"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Внесете име на нова состојба:"
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "нов_образец"
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Внесете активност"
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "нова_операција"
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Неточно употребени асоцијации."
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "нов_литерал"
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Грешка при асоцијацијата"
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "ново_поле"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "нова состојба"
#: uml.cpp:179
msgid "&Export model to DocBook"
@@ -2451,11 +2562,6 @@ msgstr "И&знеси како слика..."
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
msgstr "Из&неси ги сите дијаграми како слики..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
#: uml.cpp:286
msgid "&Zoom Slider"
msgstr "&Зголемувачки лизгач"
@@ -2540,21 +2646,28 @@ msgstr "Документација"
msgid "Opening file..."
msgstr "Отворам датотека..."
+#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312
+#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449
+#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103
+#: umldoc.cpp:2106
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:650
msgid "Creating new document..."
msgstr "Создавам нов документ..."
#: uml.cpp:673
msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
+"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
"*.mdl|Rose model files"
msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Сите поддржани датотеки (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Сите поддржани датотеки (*.xmi, *.xmi."
+"tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Некомпресирани XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Компресирани XMI датотеки (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Компресирани XMI датотеки (*.xmi.tar.bz2)\n"
@@ -2584,6 +2697,10 @@ msgstr ""
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 компресирана XMI датотека\n"
"*|Сите датотеки"
+#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:740
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
@@ -2592,6 +2709,10 @@ msgstr ""
"Датотеката %1 веќе постои.\n"
"Дали сакате да запишете врз неа."
+#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:740
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапиши"
@@ -2627,8 +2748,8 @@ msgstr "Ја вметнувам содржината на таблата со и
#: uml.cpp:849
msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the "
+"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
msgstr ""
"Umbrello неможе да ја вметни содржината од таблата со исечоци. Објектите од "
"таблата со исечоци можат да бидат од погрешен вид и да бидат вметнати овде."
@@ -2686,1284 +2807,1260 @@ msgstr "Сите датотеки"
msgid "Select Code to Import"
msgstr "Изберете код за внесување"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Име &на класата:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Име &на актерот:"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "нов_атрибут"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "Име &на пакетот:"
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "нов_образец"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "Име &на сценариото на употреба:"
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "нова_операција"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Име &на интерфејсот:"
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "нов_литерал"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Име &на компонента:"
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "ново_поле"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Име &на артифакт:"
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "UML-Модел"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Име &на енумератор:"
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "Логички - поглед"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Име &на типот на податоци:"
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Сценарио на употреба - поглед"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Име &на ентитет:"
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "Компонентен - поглед"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Име на &стереотип:"
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Поставување - поглед"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Име &на пакет:"
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Модел на ентитет-релација"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "А&пстрактна класа"
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Типови на податоци"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "А&пстрактно сценарио за употреба"
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Тековната датотека е сменета.\n"
+"Дали сакате да ја зачувате?"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Извршно"
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Датотеката %1 не постои."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Нацртај како"
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Изгледа дека датотеката %1 е оштетена."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "&Стандардно"
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Не беше пронајдена XMI-датотека во компресираната датотека %1."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "Биб&иотека"
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при вчитување на отпакуваната датотека: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Табела"
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на датотеката: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "&Јавен"
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Се појави грешка при качувањето на датотеката: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "П&риватен"
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr ""
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Заш&титен"
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "Дијаграм на класи"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "И&мплементација"
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "Дијаграм на секвенци"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Име на класа:"
+#: umldoc.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "Дијаграм на колаборација"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Име на инстанца:"
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "Дијаграм на состојби"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Нацртај како актер"
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "Дијаграм на активности"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Повеќекратна инстанца"
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "Дијаграм на компоненти"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Прикажи уништување"
+#: umldoc.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "Дијаграм на поставување"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Име на компонента:"
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "Дијаграм на ентитет-релација"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Име на јазол:"
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Ова е невалидно име за дијаграм."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Име на стереотипот:"
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Веќе постои дијаграм со тоа име."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
msgstr ""
-"Името што го избравте\n"
-"веќе се користи\n"
-"Името беше ресетирано."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Името не е единствено"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Линија:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Исполни:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Стан&дардно"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Користи исполнување"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Активности"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Нова активност..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименувај"
+"Внесеното име не е единствено.\n"
+"Дали тоа го сакавте?"
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Нова активност"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Користи име"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Преименување активност"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Внеси ново име"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Внесете го името за новата активност:"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Дали навистина сакате да го избришете дијаграмот %1?"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Својства на асоцијацијата"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Бришење дијаграм"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Општи поставувања"
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Го поставувам документот..."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Улоги"
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "Разрешувам референци до објекти..."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Својства за улога"
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Вчитувам UML-елементи..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Поставувања за фонт"
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Вчитувам дијаграми..."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Фонт за асоцијација"
+#: umldoc.cpp:2104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/автоматско зачувување%1"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Својства на шаблонот"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr ""
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Општи својства"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Внесување име на модел"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Внесете го новото име на моделот:"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Прегледи"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Внесовте невалидно име за шаблон."
+#: umllistview.cpp:1906
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Внесеното име е невалидно\n"
+"Процесот на креирање беше откажан."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име за шаблон"
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Невалидно име"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"Името за параметарот за шаблонот што го внесовте веќе се користи во оваа "
-"операција."
+"Внесеното име не е единствено!\n"
+"Процесот на креирање беше откажан."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Името на шаблонот не е единствено"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Креирањете е откажано"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Својства на атрибутот на ентитетот"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Вчитување на листа за преглед..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Стан&дардна вредност:"
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Папката мора да е празна пред да се избрише."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Должина/вредности:"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Папката не е празна"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Автоматско зголемување"
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Преименувањето е откажано"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+#: umllistviewitem.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Дозволи &null"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Атрибути:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Индексирање"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Нема"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Примарен"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Индекс"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Единствен"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Внесовте невалидно име за атрибут на ентитетот."
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Преименувањето на предметот %1 во листирачки преглед сѐ уште не е "
+"имплементирано."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име на атрибут на ентитетот"
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Функцијата не е имплементирана"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+#: umllistviewitem.cpp:478
msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
msgstr ""
-"Името на атрибутот на ентитетот што го избравте веќе се користи од оваа "
-"операција."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Името на атрибутот на ентитетот не е единствено"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Опции за приказ на класите"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Бои на дијаграм"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Името што го внесовте не е валидно."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Името што го внесовте не е единствено."
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Поставување на Umbrello"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Кориснички интерфејс"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Поставувања на кориснички интерфејс"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Боја на линија:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Стандардна б&оја"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Боја на исполнување:"
+"Името што го внесовте не е валидно.\n"
+"Процесот на преименување е откажан."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Стандардна б&оја"
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Дијаграм: %2 страница %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Дебелина на линија:"
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Внесете име на дијаграм"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "С&тандардна дебелина"
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Внесете ново име на дијаграмот:"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "Користи боја на исполн&ување"
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете целиот дијаграм?"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Овозможи отповикување"
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Отстранете го дијаграмот?"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Користи дијаграми со ливчиња"
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Изнесување на погледот..."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Користи ги новите генератори за C++/Java/Ruby"
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid "An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr "Се појави грешка при изнесувањето на сликата:\n"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Користи аголни линии за асоцијации"
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Избраната датотека %1 постои.\n"
+"Дали сакате да запишете врз неа?"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Автоматско зачувување"
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Датотеката веќе постои"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Овозможи а&втоматсо зачувување"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Не можам да ја креирам папката: %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Временски интервал за зачувување (минути):"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Не можам да зачувам празен дијаграм"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Наставка за автом. зачувување:"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на дијаграмот во %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Датотеката за автоматско зачувување ќе биде зачувана во ~/autosave.xmi ако "
-"автоматското зачувување се случи пред да ја зачувате Вашата датотека рачно.</p>"
-"<p>Ако веќе ја имате зачувано Вашата датотека, датотеката за автоматско "
-"зачувување ќе биде зачувана во истата папка и ќе биде именувана со истото име и "
-"наведената наставка.</p>"
-"<p>Ако наведената наставка е иста со наставката од Вашата датотека, "
-"автоматското зачувување ќе запише врз Вашата датотека.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Почеток"
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
+"axis. Right button click to cancel move."
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Поч&етно лого"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
+"axis. Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "Сове&т на денот"
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr "Објект"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "Вчитај го пос&ледниот проект"
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "Синхронa порака"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Почни нов проект со:"
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "Асинхрона порака"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Без дијаграм"
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr "Натпис"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Класен дијаграм"
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr "Забелешка"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Дијаграм за сценарио на употреба"
+#: worktoolbar.cpp:253
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Секвенцен дијаграм"
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr "Релација"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Колаборациски дијаграм"
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr "Насочена асоцијација"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Дијаграм на состојби"
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "Имплементира (генерализација/реализација)"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Дијаграм на активности"
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr "Долга историја"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Дијаграм на компоненти"
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr "Кратка историја"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+#: worktoolbar.cpp:277
#, fuzzy
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Дијаграм на поставување"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Својства на класа"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Прикажи &видливост"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Прикажи атрибути"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Прикажи операции"
+msgid "Join"
+msgstr "Спои"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Прикажи стереот&ип"
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr "Раздели"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+#: worktoolbar.cpp:279
#, fuzzy
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Прикажи потпис на атрибут"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Прикажи пакет"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Почетен опсег"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Стандарден опсег на атрибут:"
+msgid "Junction"
+msgstr "Клучка"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Стандарден опсег на операција:"
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr "Избор"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Генерирање код"
+#: worktoolbar.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "Пренос на активност"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Поставувања за генерирање код"
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Поставувања за прегледувачот на код"
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Својства на операцијата"
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Апстрактна операција"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "La&yout Algorithm"
+msgstr ""
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Опсег на кла&сификатор („static“)"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "dot"
+msgstr ""
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Прашање („const“)"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "neato"
+msgstr ""
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Заштит&ен"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "circo"
+msgstr ""
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "И&мплементација"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shape separation"
+msgstr "Прикажи операции"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
+msgstr ""
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Нов парам&етар..."
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ce&nter Diagram"
+msgstr "Избриши дијаграм"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Внесовте погрешно име за параметарот."
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Co&mpress Shapes"
+msgstr ""
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име на параметар"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generalization as Ed&ges"
+msgstr "Генерализација"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Weight"
msgstr ""
-"Името на параметарот што го избравте\n"
-"веќе се користи од оваа операција."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Името на параметарот не е единствено"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
+#, no-c-format
msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
+"association with other relationships like Generalization and Dependence"
msgstr ""
-"Името на параметарот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Внесовте невалидно име за операцијата."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име на операција"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Association as Ed&ges"
+msgstr "Име на асоцијацијата"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Dependencies &as Edges"
msgstr ""
-"Операција со тој потпис веќе постои во %1.\n"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Изберете друго име или листа на параметри."
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "He&lp"
+msgstr ""
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Својства на улогата А"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Својства на улогата Б"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Restore Default"
+msgstr "&Стандардно"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Видливост на улогата А"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Save As Defa&ult"
+msgstr ""
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Видливост на улогата Б"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr "Slash-Slash (//)"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Менливост на улогата А"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr "Slash-Star (/** */)"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Менливост на улогата Б"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Содржани елементи"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">C++ код генератор</p>"
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Документација за белешката"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr "Генерација на метод на основа"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Н&ов атрибут..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr "Користете ги следните за класи во генерираниот код:"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Н&ова операција..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr "QPtrList"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr "вектор"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Н&ов шаблон..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "<b>Variable</b>"
+msgstr "<b>Променлива</b>"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Нумерирани константи"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Н&ова енумерирана константа..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr "QString"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Атрибути на ентитетот"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr "стринг"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Н&ов атрибут на ентитетот..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">String</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Стринг</p>"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Иницијална активност"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">List</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Листа</p>"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Крајна активност"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
+msgstr "qptrlist.h"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Тип на активност:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374
+#, no-c-format
+msgid "<i>global?</i>"
+msgstr "<i>глобално?</i>"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Име на активност:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr "qstring.h"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Бои на графичка контрола"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr "Име на класата"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Својства на атрибутот"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
+msgstr "<i><p align=\"center\">Вклучи ја датотеката</p></i>"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "&Иницијална вредност:"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr "Генерирање на проект"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Јавен"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr "Креирај ANT документ"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Внесовте невалидно име за атрибутот."
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr "Автоматски генерирај методи"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Невалидно име за атрибут"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr "Празни конструкторски методи"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Името на атрибутот што го избравте веќе се користи од оваа операција."
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr "Генерирај асоцијациони методи"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Името на атрибутот не е единствено"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr "Методи на атрибут акцесор"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Избирање операција"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr "Од обејктот родител"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Број од серијата:"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr "Стандарден атрибут за акцесор ...."
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Класна операција:"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr ""
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Сопствена операција:"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr "Од родителска улога"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Дијаграми"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Јава генерирање код</p>"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr "Хеш (#)"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Тековен дијаграм"
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr "Почеток-крај (=begin =end)"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "Сите диј&аграми"
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Руби код генератор</p>"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "И&збери дијаграми"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Јазик"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Тип на дијаграм"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Датотеки"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr "Запиши ги сите генерирани датотеки во папката:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Колаборација"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&Прелистај..."
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Sequence"
-msgstr "Серија"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "П&релистај..."
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Deployment"
-msgstr "Поставување"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr "&Вклучи ги заглавијата на датотеките од папката:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Нема избрани дијаграми."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr ""
+"Датотеките кои се генерирани од код генераторот ќе бидат зачувани во оваа "
+"папка"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Опции за приказот"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+"Датотеките во оваа папка ќе бидат користени како заглавија на датотеките во "
+"генерираниот код"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Својства на атрибутот"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr "Запиши врз политиката"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Својства на операцијата"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+"Доколку датотеката со исто име како кодното име \n"
+"генераторот сака да ја користи како излезна датотека која веќе постои:"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Својства на шаблонот"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr "&Презапиши"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Својства на енумерираните константи"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr "Запиши врз датотеките кои веќе постојат во одредената папка"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Својства на атрибутите на ентитетот"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "&Прашај"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Својства на содржината"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr "Доколку постои датотека со исто име, прашај што да се прави"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Асоцијации"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr "&Користи различно име"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Асоцијации на класа"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
+"to use by adding a suffix to the file name"
+msgstr ""
+"Доколку датотеката веќе постои во одредената папка, изберете различно име на "
+"кое ќе се додаде суфикс на крајот од името на датотеката"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Опе&рации"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирање"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Видливост"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Линии"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Потпис на о&перација"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr "Стил на завршување на линијата:"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Па&кет"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr "Вид на идентитет:"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Ат&рибути"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr "Вредност на идентитетот:"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Стерео&тип"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "*NIX (\"\\n\")"
+msgstr "*NIX (\"\\n\")"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Потпис на стер&еотип"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Нацртај како круг"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr "Mac (\"\\r\")"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Иницијална состојба"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr "Без идентификација"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Крајна состојба"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Ливче"
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Тип на состојба:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Место"
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Име на состојба:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr ""
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Боја на графичка контрола"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr "Запиши "
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "нова_класа"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
+"a class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+"Запиши коментари кои индицираат различни секции (јавни, приватни и сл.) во "
+"класата, дури иако е празна"
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Нова класа"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452
+#, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr "З&апиши ги коментарите од документацијата иако е празна"
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Атрибути на класа"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455
+#, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr "Запиши коментар за класите и методите во документот иако е празен"
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Операции на класа"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr "Јазични опции"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Својства на параметарот"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr "Волшебник за генерирање на код"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Насока на поминување"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr "Избери класи"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
msgstr ""
-"„in“ е параметар само за читање, „out“ е параметар само за запишување и „inout“ "
-"е параметар за читање и запишување."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Генерирај"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Заврши"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Кодот е генериран"
+"Стави ги сите класи во кои сакате да се генерира код\n"
+"за во десната страна на листата"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Не е генериран"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr "Додај класа за генерација на код"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Сѐ уште не е генериран"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr "Избрани класи"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Папката %1 на постои. Дали сакате да ја креирате сега?"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr "Отстрани ја класата од кодот за генерирање"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Излезната папка не постои"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr "Достапни класи"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Креирај папка"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr "Состојба на генерирање на код"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не креирај"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr "Притиснете на генералното копче за да започнете со генерирање на код"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"Папката не можеше да биде креирана.\n"
-"Проверете дали имате права за запишување до нејзината родителска папка или "
-"изберете друга папка."
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr "Состојба на генерирање"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Грешка при креирањето на папката"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr "Прикажи скриени блокови"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Изберете валидна папка."
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">овде името на компонентата</p>"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Close"
msgstr ""
-"Излезната датотека постои, но во неа не може да се запишува.\n"
-"Поставете ги соодветните дозволи или изберете друга папка."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Грешка при запишувањето во излезната папка"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "Изгледа дека %1 не е папка. Изберете валидна папка."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Изберете валидна папка"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Одредишната датотека веќе постои"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr "Прикажи вид на блок"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Датотеката %1 веќе постои во %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello може да запише врз датотеката, да генерира слично\n"
-"слично име или да не ја генерира датотеката."
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Примени н&а сите останати датотеки"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Запиши"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr "Хартија:"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Генерирај слично име"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr "Избрано:"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Не генерирај &датотека"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">UML објектен блок:</p>"
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Нема достапни опции.</p>"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Скриен блок:</p>"
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Повеќекратност"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Неуредувачки текст:</p>"
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Внеси повеќекратност:"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Уредувачки текст:</p>"
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Име на асоцијацијата"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Својства на дијаграм"
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Внесете име на асоцијацијата:"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Фокусирање:"
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Име на улога"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Внесете име на улога:"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Прикажи &мрежа"
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Внесете име на операција:"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr "&Прикачи за мрежа"
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Внесете нов текст:"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr "Префрлисе на големината на компонентата"
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "ГРЕШКА"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
+"grid on all 4 sides."
+msgstr ""
+"Префрли се на компонентата за да биде поставена во мрежа.\n"
+"Доколку „Прилепи на мрежа“ е овозможено, компонентата секогаш ќе биде "
+"порамнета со мрежата од сите 4 страни."
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Изменете текст"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr "Растојание на мрежата: "
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Порамни лево"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Порамни десно"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Порамни на врв"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr "Ширина на линија: "
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Порамни на дно"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr "Изнеси ги сите прикази"
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Порамни вертикално во средина"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr "&Папка во која се зачувуваат дијаграмите:"
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Порамни хоризонтално во средина"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr "Основната папка за зачувување на слики"
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Порамни вертикално распределено"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr "Тип на &слика:"
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Порамни хоризонтално распределено"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr "&Користи папки"
-#: aligntoolbar.cpp:383
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
msgstr ""
-"За порамнување мора да изберете најмалку два објекти како на пример класи или "
-"актери. Не може да порамнувате асоцијации."
+"Во означената папка креирај ја истата структура на стебло која\n"
+"се користи во документот за зачувување на прегледот"
-#: object_factory.cpp:164
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
+"used in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
msgstr ""
-"Ова е резервиран збор од програмскиот јазик кој е конфигуриран за генераторот "
-"на код."
+"Погледите се зачувани во папките во документот. Истата структура на стебло, "
+"која се користи во документот да се зачува погледот може да биде направена "
+"базна папка со оваа опција.\n"
+"Само папките креирани од корисникот се прикажуваат во почетната папка "
+"(логички поглед, употреби „Case“ поглед)"
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Резервиран збор"
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr "Можност за променување на улогата"
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Изнесување на погледот..."
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr "Можност за гледање на улогата"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+#: umbrelloui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
msgstr ""
-"Се појави грешка при изнесувањето на сликата:\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+#: umbrelloui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Избраната датотека %1 постои.\n"
-"Дали сакате да запишете врз неа?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Датотеката веќе постои"
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "нов_актер"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "ново_сценарио_употреба"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "нов_пакет"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "нова_компонента"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "нов_јазол"
+#: umbrelloui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr "&Дијаграм"
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "нов_артифакт"
+#: umbrelloui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "нов_интерфејс"
+#: umbrelloui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr "&Прикажи"
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "нов_тип_податок"
+#: umbrelloui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Фокусирање:"
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "нова_енумерација"
+#: umbrelloui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr "&Код"
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "нов_ентитет"
+#: umbrelloui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr "&Активен јазик"
-#: model_utils.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "new_folder"
-msgstr "нов_јазол"
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "нов_објект"
+#: tips:11
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, "
+"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces "
+"into classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
+#: tips:17
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you "
+"need External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the "
+"General Settings.</p>\n"
+msgstr ""
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Погрешно формиран аргумент"
+#: tips:23
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit "
+"to their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and "
+"drag on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Непознат тип на аргумент"
+#: tips:30
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Нелегално име на метод"
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
-#: model_utils.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Непознат повратен тип"
+#: tips:44
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as "
+"actors. Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Неодредена грешка"
+#: tips:51
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object "
+"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Додај основна класа"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical "
+"line again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
+#: tips:63
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then "
+"properly populated.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Додај операција"
+#: tips:71
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Додај атрибут"
+#: tips:78
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Додај основен интерфејс"
+#: tips:84
+msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
+#: tips:90
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
+"a>.</li>\n"
+"</ul>\n"
msgstr ""
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
+#: tips:101
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
msgstr ""
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
+#: tips:107
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
msgstr ""
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Не можам да ја креирам папката: %1"
+#: tips:114
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Не можам да зачувам празен дијаграм"
+#: tips:121
+msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr "<p>Со Ctrl+A можете да си изберете сите објекти</p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Се појави проблем при зачувувањето на дијаграмот во %1"
+#: tips:127
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the "
+"Code menu.</p>\n"
+msgstr ""
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "нов_стереотип"