summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kiten.po299
1 files changed, 163 insertions, 136 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kiten.po
index f692b99ef22..34c2b4a0f4b 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-11 12:46-0700\n"
"Last-Translator: Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>\n"
"Language-Team: mongolian <mn@li.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Очирбатын Батзаяа"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
#: deinf.cpp:52
msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
+"cannot be used."
msgstr ""
-"Үйл үгийн утгыг гуйвуулж ойлгох талаар мэдээлэл байхгүй ачаалж болсонгүй учир "
-"Үйл Үгийн Гуйвуулгыг хэрэглэж болохгүй."
+"Үйл үгийн утгыг гуйвуулж ойлгох талаар мэдээлэл байхгүй ачаалж болсонгүй "
+"учир Үйл Үгийн Гуйвуулгыг хэрэглэж болохгүй."
#: dict.cpp:115
#, c-format
@@ -121,8 +121,7 @@ msgstr "Хайлтын тохируулга"
msgid "&Clear Search Bar"
msgstr ""
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "&Хайх"
@@ -144,8 +143,7 @@ msgstr "М&өрүүд"
msgid "&Grade"
msgstr "З&эрэг"
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80
#, no-c-format
msgid "&Kanjidic"
msgstr "Ka&njidic (Ханз үсгийн толь)"
@@ -260,13 +258,15 @@ msgstr "%1-ээс уншиж болсонгүй."
msgid ""
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
-"Romaji-мэдээллийн файл суулгагдаагүй байна, тиймээс Romaji хөрвүүлэг ажиллахгүй"
+"Romaji-мэдээллийн файл суулгагдаагүй байна, тиймээс Romaji хөрвүүлэг "
+"ажиллахгүй"
#: kromajiedit.cpp:48
msgid ""
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
-"Romaji-мэдээллийн файл ачаалагдахгүй байна, тиймээс Romaji хөрвүүлэг ажиллахгүй"
+"Romaji-мэдээллийн файл ачаалагдахгүй байна, тиймээс Romaji хөрвүүлэг "
+"ажиллахгүй"
#: kromajiedit.cpp:260
msgid "English"
@@ -289,8 +289,7 @@ msgstr "&Жагсаалт"
msgid "&Quiz"
msgstr "&Асуулга"
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Kanji"
msgstr "Ханз"
@@ -351,6 +350,10 @@ msgstr "&Мэхлэх"
msgid "&Random"
msgstr "&Санамсаргүй"
+#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
msgid "&Add"
msgstr "&Нэмэх"
@@ -381,6 +384,10 @@ msgstr "Ачаалаагүй төвшин"
msgid "%1 entries in grade %2"
msgstr "%1-ширхэг нэмэлтийг төвшин %2-т хийжээ"
+#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:459
msgid "%1 written"
msgstr "%1 бичлэг хийсэн"
@@ -423,7 +430,8 @@ msgstr "Анхны зохиогч"
#: main.cpp:48
msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
+"generator.\n"
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
msgstr ""
"Kiten өөрөө xjdic-ээс кодууд мөн индексийн файлын генераторыг \"зээлсэн\" \n"
@@ -443,20 +451,17 @@ msgstr ""
msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing"
msgstr ""
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Толь бичигс"
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Searching"
msgstr "Хайх"
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Learn"
msgstr "Сурах"
@@ -465,6 +470,11 @@ msgstr "Сурах"
msgid "Result View Font"
msgstr "Үүсэх үсгийн хэлбэр"
+#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:58
msgid ""
"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
@@ -475,8 +485,8 @@ msgstr ""
#: rad.cpp:66
msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot "
+"be used."
msgstr ""
"Энэ ханз үсэгний үндсийн тухай мэдээлэл ачаалагдаж чадсангүй тиймээс ханз "
"үсэгний үндсээр н хайлт хийх боломжгүй."
@@ -485,8 +495,7 @@ msgstr ""
msgid "Hotlist"
msgstr "Бэлэн жагсаалт"
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Search by total strokes"
msgstr "Нийт мөрийн тоогоор хайх"
@@ -503,118 +512,14 @@ msgstr "&Лавлах"
msgid "Show radicals having this number of strokes"
msgstr ""
+#: rad.cpp:289
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:299
msgid "Radical Selector"
msgstr "Хэлбэрийн сонгуур"
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "Хайлтын хэрэгслүүд"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "Edict (Толь бичиг)"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "Өмнө суусан %1-ийг ашиглах"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Нэр"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Нэмэх..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "Өмнө суусан %1-ийг ашиглах"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "\"Суралцах\"-ыг Kiten-ийг эхлүлэхэд ачаалах"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "Асуулт"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "Санамж:"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "Утга"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "Үгчлэн унших"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "Боломжит хариултууд:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "Үсгийн том жижгийн хэмжээг анхаарч хайх"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "Зөвхөн бүтэн англи үгсийн ижлийг хайх"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "Толь бичигс"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Ханз үсгийн толь бичгийн тухай мэдээллийн хуудас"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "Зөвхөн бүтэн англи үгсийн ижлийг хайх"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr ""
-
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
#, c-format
msgid "Common results from %1"
@@ -680,6 +585,11 @@ msgstr "Япон хэлний лавлагааны программ"
msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
msgstr "<h1>Дараахь объектыг хайх \"%1\"</h1>"
+#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Үгчлэн унших"
+
#: widgets.cpp:322
msgid "&Disable Dictionary"
msgstr "Толь бичгийг &идэвхгүйжүүлэх"
@@ -710,12 +620,129 @@ msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr "Идэвхгүйжүлэх"
+#: configdictionariesbase.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "Edict (Толь бичиг)"
+
+#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Өмнө суусан %1-ийг ашиглах"
+
+#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Нэмэх..."
+
+#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Өмнө суусан %1-ийг ашиглах"
+
+#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "\"Суралцах\"-ыг Kiten-ийг эхлүлэхэд ачаалах"
+
+#: configlearn.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "Асуулт"
+
+#: configlearn.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "Санамж:"
+
+#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "Утга"
+
+#: configlearn.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Боломжит хариултууд:"
+
+#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Үсгийн том жижгийн хэмжээг анхаарч хайх"
+
+#: configsearching.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Зөвхөн бүтэн англи үгсийн ижлийг хайх"
+
+#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: eeditui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Edict (Толь бичиг)"
+
+#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Хайлтын хэрэгслүүд"
+
+#: kiten.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Толь бичигс"
+
+#: kiten.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Ханз үсгийн толь бичгийн тухай мэдээллийн хуудас"
+
+#: kiten.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Зөвхөн бүтэн англи үгсийн ижлийг хайх"
+
+#: kiten.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr ""
+
+#: kitenui.rc:38
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "Хайлтын хэрэгслүүд"
+
#~ msgid "Global Keys"
#~ msgstr "Глобаль (нийтлэг) товчлуурууд"
-#~ msgid "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-language link below) by adding them in the configuration pages below this one."
+#~ msgid ""
+#~ "Kiten includes Edict for a regular word search. For Kanji searching, "
+#~ "Kanjidic is included. Feel free to add your own extras (see foreign-"
+#~ "language link below) by adding them in the configuration pages below this "
+#~ "one."
#~ msgstr ""
-#~ "Kiten нь үгсийг хайх энгийн толь бичгийг агуулсан байдаг. Ханз үсгээр хайлт хийхэд зориулан тусдаа Kanjidic (Ханз үсгийн толь бичиг) байдаг. Та өөрийн хувийн санааг чөлөөтэй нэмж болно. Энэ хуудсын доор байрлалтай хуудсанд\n"
+#~ "Kiten нь үгсийг хайх энгийн толь бичгийг агуулсан байдаг. Ханз үсгээр "
+#~ "хайлт хийхэд зориулан тусдаа Kanjidic (Ханз үсгийн толь бичиг) байдаг. Та "
+#~ "өөрийн хувийн санааг чөлөөтэй нэмж болно. Энэ хуудсын доор байрлалтай "
+#~ "хуудсанд\n"
#~ " нэмэлт/залруулгаа оруулж өгнө үү."
#~ msgid "Edict information page"