summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdeadmin/kcmlilo.po683
1 files changed, 683 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-ms/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..1801cce078e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,683 @@
+# Malay translation.
+# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-22 14:39+0730\n"
+"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Anda boleh terus edit fail lilo.conf di sini. Semua perubahan yang anda buat di "
+"sini, secara automatik, dipindahkan ke antara muka grafik."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Pasang rekod &but pada pemacu/petakan:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Pilih pemacu atau petakan yang padanya anda ingin pasangkan pemuat but LILO, di "
+"sini. Kecuali anda ingin menggunakan pengurus but lain di samping LILO, ini "
+"sepatutnya MBR (rekod but induk) bagi pemacu but anda. "
+"<br>Dalam kes ini, anda mungkin patut pilih <i>/dec/hda</i> "
+"jika pemacu but anda adalah pemacu IDE atau <i>/dev/sda</i> "
+"jika pemacu but anda adalah SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "But kernel/OS piawai &selepas:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 saat"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO akan tunggu jumlah masa yang dinyatakan di sini sebelum membut kernel "
+"(atau OS) yang ditanda sebagai <i>piawai</i> dalam <b>tab</b>Imej."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Guna mod &linear"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Tandakan kotak ini jika anda ingin guna mod linear."
+"<br>Mod linear memberitahu pemuat but tentang lokasi kernel dalam pengalamatan "
+"linear dan bukan sektor/kepala/silinder."
+"<br>mod linear diperlukan untuk sesetengah pemacu SCSI, dan tidak sepatutnya "
+"menjejaskan melainkan anda merancang untuk mencipta cakera but dengan komputer "
+"yang berbeza."
+"<br>Lihat halaman manual lilo.conf untuk keterangan lanjut."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Guna mod &padat"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Tandakan kotak ini jika anda ingin menggunakan mod padat."
+"<br>Mod padat cuba mencantumkan beberapa permintaan baca untuk sektor "
+"bersebelahan menjadi satu permintaan baca. Ini mengurangkan masa muat dan "
+"memastikan peta but lebih kecil, tetapi tidak akan berfungsi untuk semua "
+"sistem."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&Rekodkan baris arahan but untuk piawai"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Menandakan kotak ini akan mengaktifkan perakaman automatik bagi baris arahan "
+"but sebagai piawai bagi but yang berikut. Dengan cara ini, lilo\"mempasak\" "
+"pilihan sehingga ia diatasi secara manual.\n"
+"Ini mengeset <b>opsyen</b> pasak dalam lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "&Mengehad parameter"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya jika "
+"mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>"
+", tetapi tidak<i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf."
+"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika "
+"anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih <i>"
+"Perincian</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Perlu &kata laluan:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk membut (jika ada) di sini. Jika <i>"
+"terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan untuk parameter tambahan "
+"sahaja."
+"<br><b>WARNING:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas dalam /etc/lilo.conf. "
+"Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak dipercayai dapat membaca fail "
+"ini. Juga, anda mungkin tidak mahu menggunakan kata laluan biasa/root anda di "
+"sini."
+"<br>Ini mengeset piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika anda "
+"perlu seting prakernel, pergi ke <i>Tab sistem operasi</i> dan pilih<i>"
+"Perincian</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "Mod grafik &piawai dalam konsol teks:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Anda boleh pilih mod grafik piawai di sini."
+"<br>Jika anda ingin menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan "
+"sokongan untuk peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> "
+"menimbulkan penggesa semasa but."
+"<br>Ini mengeset suatu piawai bagi semua kernel Linux yang anda ingin but. Jika "
+"anda perlu seting prakernel, pergi ke <i>tab sistem operasi</i> dan pilih <i>"
+"Perincian</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "piawai"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "minta"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "teks 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "teks 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "teks 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "teks 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "teks 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "teks 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "teks 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "teks 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 warna (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 warna (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 warna (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M warna (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 warna (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 warna (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 warna (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M warna (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 warna (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 warna (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 warna (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M warna (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 warna (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 warna (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 warna (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M warna (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "Masukkan &penggesa LILO secara automatik"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Jika kotak ini ditanda, LILO pergi ke penggesa LILO sama ada suatu kekunci "
+"ditekan atau tidak. Jika ia ditutup, LILO membut sistem operasi piawai "
+"melainkan shift ditekan (dalam kes ini, ia pergi ke penggesa)."
+"<br> Ini mengeset <i>opsyen</i>penggesa dalam lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Ini ialah senarai kernel dan sistem operasi yang anda boleh but masa ini. Pilih "
+"yang mana satu anda ingin edit di sini."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Kernel:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Masukkan nama fail kernel yang anda ingin but di sini."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Label:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Masukkan label (nama) kernel yang anda ingin but di sini."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Root sistem fail:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Masukkan sistem fail root (iaitu petakan yang akan dilekapkan sebagai / pada "
+"masa but) untuk kernel yang anda ingin but di sini."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "Cakera ram &mula:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin menggunakan cakera ram mula (initrd) bagi kernel ini, masukkan "
+"nama failnya di sini. Biarkan medan ini kosong jika anda tidak berhasrat "
+"menggunakan cakera ram mula bagi kernel ini."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "Parameter &tambahan:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Masukkan sebarang parameter tambahan yang anda ingin hantar ke kernel di sini. "
+"Biasanya, ini boleh dibiarkan kosong."
+"<br>Ini mengeset <i>opsyen</i> tambah dalam lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Set &Piawai"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "But kernel/OS ini jika pengguna tidak membuat sebarang pilihan"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "&Detail"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr ""
+"Butang ini menimbulkan kotak dialog dengan opsyen lanjut yang jarang digunakan."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Siasat"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr ""
+"Menjana (harap-harap) lilo.conf yang munasabah secara automatik bagi sistem "
+"anda"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "&Semak Konfigurasi"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr ""
+"Jalankan LILO dalam mod ujian untuk melihat sama ada konfigurasi adalah ok"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Tambah &Kernel..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Tambah kernel Linux baru untuk but menu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Tambah &OS Lain..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Tambah OS bukan Linux untuk but menu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Buang Entri"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Buang entri dari menu but"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Konfigurasi ok. Kata LILO:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Konfigurasi OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Konfigurasi TIDAK ok. Kata LILO:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Konfigurasi TIDAK ok"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Nama fail &kernel:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "But dari &cakera:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Masukkan petakan yang mengandungi sistem operasi yang anda ingin butkan di "
+"sini."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Masukkan label (nama) sistem operasi di sini."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "&Cakera:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "Opsyen &Umum"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "Sistem &Operasi"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Pakar"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "Opsyen &umum"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "Sistem &operasi"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "Mod &grafik dalam konsol teks:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Anda boleh pilih mod grafik bagi kernel ini di sini."
+"<br>Jika anda ingin menggunakan mod grafik VGA, anda mesti kompil kernel dengan "
+"sokongan bagi peranti penimbal bingkai. Seting <i>tanya</i> "
+"menimbulkan penggesa semasa but."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Lekapkan sistem fail root &baca-sahaja"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Lekapkan sistem fail root bagi baca-sahaja kernel ini. Oleh sebab skrip mula "
+"biasanya menangani pelekapan semula sistem fail root dalam mod baca-tulis "
+"selepas menjalankan beberapa semakan, mod akan sentiasa dibuka."
+"<br> Jangan tutup mod ini sehingga anda tahu apa yang anda lakukan."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Jangan tandakan jadual &petakan"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ini akan menutup sesetengah semakan waras semasa menulis konfigurasi. Ini "
+"hendaklah digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia boleh jadi berguna, "
+"misalnya, dengan menyediakan keupayaan membut dari cakera liut, tanpa cakera "
+"liut berada di dalam pemacu setiap kali anda menjalankan lilo."
+"<br> Ini mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Menandakan kotak ini mengaktifkan perakaman baris arahan but secara automatik "
+"bagi but yang berikut. Dengan ini, lilo \"mempasak\" menurut pilihan sehingga "
+"ia diatasi secara manual."
+"<br>Ini mengeset <b>pilihan</b> pasak dalam lilo.conf"
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Jika kotak ini ditanda, kata laluan (dimasukkan di bawah) diperlukan hanya jika "
+"mana-mana parameter diubah (iaitu, pengguna boleh but <i>linux</i>"
+", tetapi tidak <i>linux tunggal</i> atau <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Ini mengeset <b>pilihan</b> terhad dalam lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Masukkan kata laluan yang diperlukan untuk but (jika ada) di sini. Jika <i>"
+"terhad</i> di atas ditandakan, kata laluan diperlukan hanya untuk parameter "
+"tambahan sahaja."
+"<br><b>AMARAN:</b> Kata laluan disimpan dalam teks jelas dalam /etc/lilo.conf. "
+"Anda perlu pastikan tiada siapa pun yang tidak dipercayai dapat membaca fail "
+"ini. Juga, anda mungkin tidak mahu guna kata laluan biasa/root anda di sini."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "Konfigurasi LILO"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ini menutup sesetengah semakan waras semasa menulis konfigurasi. Ini tidak "
+"boleh digunakan di bawah keadaan \"biasa\", tetapi ia berguna, misalnya, untuk "
+"memasang kemungkinan untuk membut dari cakera liut tanpa cakera liut berada di "
+"dalam pemacu setiap kali anda ingin menjalankan lilo."
+"<br>Ini mengeset kata kunci <i>tak selamat</i> dalam lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Apakah ini?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Butang <i>Apakah Ini?</i> merupakan sebahagian daripada sistem bantuan program. "
+"Klik butang Apakah Ini, kemudian dapatkan maklumat (seperti ini) tentangnya "
+"dalam mana-mana widget dalam tetingkap."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Butang ini memanggil sistem bantuan dalam talian program. Jika ia tidak "
+"melakukan apa-apa, tiada bantuan ditulis (belum lagi); dalam kes ini, guna "
+"butang <i>Apakah Ini</i> di sebelah kiri."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "&Piawai"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Butang ini mengeset semula semua parameter bagi sesetengah nilai piawai."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Set semula"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Butang ini mengeset semula semua parameter seperti sebelum anda mulakan "
+"program."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Butang ini menyimpan semua perubahan anda tanpa perlu keluar program."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Butang ini menyimpan semua perubahan anda dan keluar dari program."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Butang ini keluar dari program tanpa menyimpan perubahan anda."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"