summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po
new file mode 100644
index 00000000000..17f6a858124
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdebase/kcmcolors.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# kcmcolors Bahasa Melayu (Malay) (ms)
+# Copyright (C) K Desktop Environment
+# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-13 10:07+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
+
+#: colorscm.cpp:100
+msgid ""
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
+"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
+"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
+"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
+"representation of the desktop."
+"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
+"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
+"you can base your own."
+"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
+"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"<h1>Warna</h1> Modul ini membolehkan anda memilih skema warna yang digunakan "
+"untuk desktop KDE. Elemen desktop yang berbeza seperti bar tajuk, teks menu, "
+"dsb., dinamai \"widget\". Anda boleh memilih widget yang anda ingin ubah "
+"warnanya dengan memilihnya dari senarai, atau dengan mengklik perwakilan grafik "
+"desktop."
+"<p> Anda boleh simpan seting warna sebagai skema warna lengkap yang boleh juga "
+"diubah suai atau dihapuskan. KDE datang dengan beberapa skema warna pratakrif "
+"yang padanya anda boleh dasari sendiri."
+"<p> Semua aplikasi KDE akan mematuhi skema warna yang dipilih. Aplikasi bukan "
+"KDE juga mungkin mematuhi sesetengah atau semua seting warna jika opsyen ini "
+"diaktifkan."
+
+#: colorscm.cpp:133
+msgid ""
+"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
+"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
+"the preview image you clicked."
+msgstr ""
+"Ini ialah prebiu tetapan warna yang akan dterapkan jika anda klik \"Apply\" "
+"atau \"OK\". Anda boleh klik pada bahagian yang berbeza pada prebiu imej. Nama "
+"wijet di dalam kekotak \"Widget color\" akan bertukar sebagai tindakbalas "
+"prebiu imej yang anda klik."
+
+#: colorscm.cpp:145
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Skima Warna"
+
+#: colorscm.cpp:154
+msgid ""
+"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
+"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
+"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+msgstr ""
+"Ini ialah senarai skema warna pratakrif, termasuk apa-apa yang anda telah "
+"cipta. Anda boleh prapapar skema warna sedia ada dengan memilihnya dari "
+"senarai. Skema semasa akan digantikan oleh skema warna yang dipilih."
+"<p> Amaran: jika anda belum membuat apa-apa perubahan yang anda boleh buat pada "
+"skema semasa, perubahan itu akan hilang jika anda pilih skema warna lain."
+
+#: colorscm.cpp:162
+msgid "&Save Scheme..."
+msgstr "&Simpan Skima..."
+
+#: colorscm.cpp:165
+msgid ""
+"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
+"scheme. You will be prompted for a name."
+msgstr ""
+"Tekan butang ini jika anda mahu menyimpan tetapan warna semasa sebagai skema "
+"warna. Anda akan ditanya untuk nama."
+
+#: colorscm.cpp:169
+msgid "R&emove Scheme"
+msgstr "Buang Sk&ima"
+
+#: colorscm.cpp:173
+msgid ""
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
+"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+msgstr ""
+"Tekan butang ini untuk membuang skema warna dipilih. Perhatian bahawa butang "
+"ini dimatikan jika anda tidak mempunyai kebenaran untuk memadam skema warna."
+
+#: colorscm.cpp:177
+msgid "I&mport Scheme..."
+msgstr "I&mport Skima..."
+
+#: colorscm.cpp:180
+msgid ""
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
+"only be available for the current user."
+msgstr ""
+"Tekan butang ini untuk mengimport skema warna baru. Perhatikan bahawa skema "
+"warna akan hanya boleh didapatkan bagi pengguna semasa."
+
+#: colorscm.cpp:188
+msgid "&Widget Color"
+msgstr "&Wijet Warna"
+
+#: colorscm.cpp:199
+msgid "Inactive Title Bar"
+msgstr "Bar Tajuk Tidak Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:200
+msgid "Inactive Title Text"
+msgstr "Teks Tajuk Tidak Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:201
+msgid "Inactive Title Blend"
+msgstr "Adunan Tajuk Tidak Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:202
+msgid "Active Title Bar"
+msgstr "Bar Tajuk Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:203
+msgid "Active Title Text"
+msgstr "Teks Tajuk Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:204
+msgid "Active Title Blend"
+msgstr "Adunan Tajuk Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:205
+msgid "Window Background"
+msgstr "Latar belakang Tetingkap"
+
+#: colorscm.cpp:206
+msgid "Window Text"
+msgstr "Teks Tetingkap"
+
+#: colorscm.cpp:207
+msgid "Selected Background"
+msgstr "Latar belakang Dipilih"
+
+#: colorscm.cpp:208
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Teks Dipilih"
+
+#: colorscm.cpp:209
+msgid "Standard Background"
+msgstr "Latar belakang Piawai"
+
+#: colorscm.cpp:210
+msgid "Standard Text"
+msgstr "Teks Piawai"
+
+#: colorscm.cpp:211
+msgid "Button Background"
+msgstr "Butang Latar belakang"
+
+#: colorscm.cpp:212
+msgid "Button Text"
+msgstr "Butang Teks"
+
+#: colorscm.cpp:213
+msgid "Active Title Button"
+msgstr "Butang Tajuk Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:214
+msgid "Inactive Title Button"
+msgstr "Butang Tajuk Tidak Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:215
+msgid "Active Window Frame"
+msgstr "Bingkai Tetingkap Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:216
+msgid "Active Window Handle"
+msgstr "Pengendali Tetingkap Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:217
+msgid "Inactive Window Frame"
+msgstr "Bingkai Tetingkap Tidak Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:218
+msgid "Inactive Window Handle"
+msgstr "Pengendali Tetingkap Tidak Aktif"
+
+#: colorscm.cpp:219
+msgid "Link"
+msgstr "Pautan"
+
+#: colorscm.cpp:220
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Pautan Ikutan"
+
+#: colorscm.cpp:221
+msgid "Alternate Background in Lists"
+msgstr "LatarBelakang Alternatif dalam Senarai"
+
+#: colorscm.cpp:227
+msgid ""
+"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
+"corresponding part of the preview image above."
+msgstr ""
+"Klik di sini untuk memilih elemen desktop KDE yang warnanya anda ingin ubah. "
+"Anda boleh sama ada pilih \"widget\" di sini, atau klik pada bahagian sepadan "
+"imej prapapar di atas."
+
+#: colorscm.cpp:238
+msgid ""
+"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
+"\"widget\" selected in the above list."
+msgstr ""
+"Klik disini untuk mendapatkan kekotak dialog dimana anda boleh memilih warna "
+"untuk \"widget\" dipilih dalam senarai diatas."
+
+#: colorscm.cpp:242
+msgid "Shade sorted column in lists"
+msgstr "Lorek lajur yang diisih dalam senarai"
+
+#: colorscm.cpp:247
+msgid ""
+"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
+msgstr ""
+"Tandakan kotak ini untuk menayangkan lajur yang diisih dalam senarai dengan "
+"latar belakang yang dilorek"
+
+#: colorscm.cpp:249
+msgid "Con&trast"
+msgstr "Kon&tra"
+
+#: colorscm.cpp:262
+msgid ""
+"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
+"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
+msgstr ""
+"Guna pelungsur ini untuk menukar tahap kontras untuk skema warna semasa. "
+"Kontras tidak memberi kesan pada semua warna, hanya penghujung objek 3D."
+
+#: colorscm.cpp:266
+msgid ""
+"_: Low Contrast\n"
+"Low"
+msgstr "Rendah"
+
+#: colorscm.cpp:270
+msgid ""
+"_: High Contrast\n"
+"High"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: colorscm.cpp:273
+msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
+msgstr "Terap war&na ke aplikasi bukan-KDE"
+
+#: colorscm.cpp:277
+msgid ""
+"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+msgstr ""
+"Tanda kotak ini untuk menerapkan skema warna semasa ke aplikasi bukan-KDE."
+
+#: colorscm.cpp:282
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: colorscm.cpp:284
+msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005 Pemaju Colors"
+
+#: colorscm.cpp:490
+msgid ""
+"This color scheme could not be removed.\n"
+"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
+"scheme is stored."
+msgstr ""
+"Skema warna ini tidak boleh dibuang.\n"
+"Mungkin anda tidak mempunyai kebenaran untuk mengubah sistemfail dimana skema "
+"warna disimpan."
+
+#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
+msgid "Save Color Scheme"
+msgstr "Simpan Skima Warna"
+
+#: colorscm.cpp:524
+msgid "Enter a name for the color scheme:"
+msgstr "Masukkan nama skima warna:"
+
+#: colorscm.cpp:541
+msgid ""
+"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?\n"
+msgstr ""
+"Skima warna dengan nama '%1' sudah wujud.\n"
+"Anda mahu tindih?\n"
+
+#: colorscm.cpp:544
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Tindih"
+
+#: colorscm.cpp:592
+msgid "Import failed."
+msgstr "Import gagal"
+
+#: colorscm.cpp:600
+msgid "Untitled Theme"
+msgstr "Tema Tiada Tajuk"
+
+#: colorscm.cpp:858
+msgid "Current Scheme"
+msgstr "Skima Sekarang"
+
+#: colorscm.cpp:859
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Default KDE"
+
+#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+msgid "Inactive window"
+msgstr "Tetingkap Tidak Aktif"
+
+#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+msgid "Active window"
+msgstr "Tetingkap Aktif"
+
+#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+msgid "Standard text"
+msgstr "Teks Piawai"
+
+#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+msgid "Selected text"
+msgstr "Teks DIpilih"
+
+#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+msgid "link"
+msgstr "pautan"
+
+#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+msgid "followed link"
+msgstr "pautan ikutan"
+
+#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+msgid "Push Button"
+msgstr "Butang Tolak"
+
+#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Buka"
+
+#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Save"
+msgstr "Simpan"