summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/kdeutils/khexedit.po2086
1 files changed, 2086 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..96b64e1e6ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2086 @@
+# Malay translation
+# MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mimos\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 23:49+0800\n"
+"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Kebenaran"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "&Istimewa"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&Pengekodan Dokumen"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokumen"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Tab &Dokumen"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "&Medan Penukaran"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Searc&hbar"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Jadual Aksara"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Perpuluhan"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Perenambelasan"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Perlapanan"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Perduaan"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Selitkan bilangan aksara ini:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Editor heks KDE"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Perenambelasan"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Perpuluhan"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Perlapanan"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Perduaan"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Pengekodan"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Set Semula"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Benarkan Saiz Semula"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Ofset:"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Dokumen"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Heks"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dis"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Ke belakang"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Abaikan huruf besar/kecil"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Penukaran"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "Editor heks KDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Lompat ke 'ofset'"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Fail hendak dibuka"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Program ini menggunakan kod dan teknik terubah suai dari program KDE lain,\n"
+"khususnya kwrite, kiconedit dan ksysv. Pujian ditujukan kepada pengarang\n"
+"dan penyenggara.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, telah membuat bahagian kefungsian swap\n"
+"bit.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, telah membuat bahagian\n"
+"kefungsian aliran bit bagi medan penukaran.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, telah memperluas keupayaan senarai\n"
+"dialog rentetan.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Ekstrak Rentetan"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "Panjang &minimum:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Penapis:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Guna"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Abaikan huruf besar/kecil"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Papar ofset sebagai perpuluhan"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Ofset"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Rentetan"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Bilangan rentetan:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Dipaparkan:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Ungkapan penapis yang anda nyatakan tak sah. Anda mesti nyatakan ungkapan biasa "
+"yang sah.\n"
+"Teruskan tanpa penapis?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Amaran: Dokumen telah diubah suai sejak kemas kini terkahir"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 of %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Pergi ke Ofset"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Ofset:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Dari kursor"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Ke belakang"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Kekalkan dapat dilihat"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Cari:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Dalam pilihan"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Guna navigator"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Abaikan &huruf besar/kecil"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Cari (Navigator)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&Kunci Baru"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Berikutnya"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Mencari:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Cari & Ganti"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmat (cari):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mat (ganti):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Ganti:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Gesa"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Nilai sumber dan sasaran boleh jadi sama."
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Ganti:"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Cari & Ganti"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Gantikan data yang ditanda di posisi kursor?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Penapis Perduaan"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Operasi:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmat (kendalian):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Kendalian:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Peraturan swap"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Set Semula"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Saiz Kumpulan [bait]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Saiz &anjakan [bit]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Saiz anjakan adalah sifar."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Peraturan swap tidak mentakrif sebarang penswapan."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Selitkan Corak"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Saiz:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmat (corak):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Corak:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Ofset:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Ulang corak"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Selitkan di posisi kursor"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Permintaan anda tidak boleh diproses."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Periksa argumen dan cuba lagi."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Argumen tak sah"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Anda mesti nyatakan fail destinasi."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Anda telah nyatakan folder sedia ada."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan tulis bagi fail ini."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Anda telah nyatakan fail sedia ada.\n"
+"Tulis ganti fail semasa?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Teks Biasa"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "data AND kendalian"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "data OR kendalian"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "data XOR kendalian"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "SONGSANGKAN data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "BALIKKAN data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "PUTAR data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "ANJAK data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Swap Bit Individu"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Ditandatangan 8 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Tak ditandatangan 8 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Ditandatangan 16 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Tak ditandatangan 16 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Ditandatangan 32 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Tak ditandatangan 32 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit terapung:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bit terapung:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Perenambelasan:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Perlapanan:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Perduaan:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Teks:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Papar penyahkodan endian kecil"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Papar yang tak ditandatangan sebagai perenambelasan"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Panjang strim:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Ditetapkan 8 Bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Tetingkap Bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Tetingkap Bit"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Penukar"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Pada kursor"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Perpuluhan:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Selit..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Eksport..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Batalkan Operasi"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Baca Sahaja"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Benarkan Saiz Semula"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Tetingkap Baru"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Tutup &Tetingkap"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Pergi Ke Ofset..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Selitkan Corak..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Salin sebagai &Teks"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Tampal ke dalam &Fail Baru"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Tampal ke dalam &Tetingkap Baru"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teks"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Papar Lajur Ofset"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Papar Medan &Teks"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&Ofset sebagai Perpuluhan"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Huruf Besar (Data)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "&Huruf Besar (Ofset)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Piawai"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Ekstrak Rentetan..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Penapis Perduaan..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Jadual &Aksara"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Penukar"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Gantikan Tanda Buku"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&Buang Tanda Buku"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&Buang Semua"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Pergi Ke Tanda Buku &Berikutnya"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Pergi Ke Tanda Buku &Sebelumnya"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Papar Laluan &Penuh"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Sembunyi"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "Di &Atas Editor"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Di Bawah Editor"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Terapung"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Benamkan dalam Tetingkap Utama"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Seret dokumen"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Seret Dokumen"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Toggel perlindungan tulis"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Pilihan: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Saiz: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Ofset: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Ofset:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Saiz:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Tidak boleh cipta tetingkap baru.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Terdapat tetingka.p dengan dokumen terubah suai yang tak disimpan. Jika anda "
+"keluar sekarang, mubah suaian ini akan hilang"
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Saiz: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Ofset: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Pengekodan: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Pilihan:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Tiada data"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ingatan tidak cukup"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Senarai sudah penuh"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Operasi baca gagal"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Operasi tulis gagal"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Argumen kosong"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Argumen tak sah"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Argumen penuding batal"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Balut penimbal"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Tiada padanan"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Tiada data dipilih"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Dokumen kosong"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Tiada dokumen aktif"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Tiada data ditandakan"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokumen dilindungi tulis"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokumen dilindungi saiz semula"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operasi dihentikan"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Mod tak sah"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Program sibuk, cuba lagi kemudian"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Nilai bukan dalam julat sah"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operasi dihenti paksa"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk tulis"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Fail tidak boleh dibuka untuk baca"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat tak diketahui"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Piawai"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Tak Bertajuk %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Tidak dapat mencipta dokumen baru."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operasi Gagal"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Selitkan Fail"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Hanya fail setempat disokong masa ini."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dokumen semasa telah diubah suai.\n"
+"Anda ingin menyimpannya?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Dokumen semasa telah diubah dalam cakera.\n"
+"Jika anda simpan sekarang, perubahan ini akan hilang.\n"
+"Teruskan?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n"
+"Anda ingin menulisgantinya?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Dokumen semasa tidak wujud dalam cakera."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Dokumen semasa telah berubah dalam cakera dan mengandungi pengubahsuaian yang "
+"tak disimpan.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Terdapat tetingka.p dengan dokumen terubah suai yang tak disimpan. Jika anda "
+"keluar sekarang, mubah suaian ini akan hilang"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Cetak Dokumen Heks"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat cetak data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"_n: <qt>Cetak ambang dilebihi."
+"<br>Anda akan mencetak satu halaman."
+"<br>Teruskan?</qt>\n"
+"<qt>Cetak ambang dilebihi."
+"<br>Anda akan mencetak %n halaman."
+"<br>Teruskan?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengeksport data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Pengekodan yang anda pilih tidak boleh balik.\n"
+"Jika anda patah balik ke pengekodan asal, tiada jaminan bahawa data itu boleh "
+"disimpan semula dalam keadaan asal."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Mengekod"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Mengekod"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengekod data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Tanda buku yang dihapuskan tidak dapat disimpan semula.\n"
+"Teruskan?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Kunci carian tidak ditemui dalam dokumen."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Sampai ke penghujung dokumen.\n"
+"Teruskan dari permulaan dokumen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Sampai ke permulaan dokumen.\n"
+"Teruskan dari penghujung dokumen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Permintaan anda tidak dapat diproses.\n"
+"Tiada corak carian ditakrifkan."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Cari dan Ganti"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Kunci cari tidak ditemui dalam kawasan yang dipilih."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"_n: Satu penggantian dibuat.\n"
+"%n penggantian dibuat."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Belum boleh didapatkan!\n"
+"Takrifkan pengekodan anda sendiri"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Pengekodan"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat kumpul rentetan.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Kumpul Rentetan"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Belum boleh didapatkan!\n"
+"Takrif rekod (struktur) dan isikan dengan data dari dokumen."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Rekodkan Pemapar"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat kumpul statistik dokumen.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Kumpul Statistik Dokumen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Belum boleh didapatkan lagi!\n"
+"Simpan atau dapatkan kembali bentangan kegemaran anda"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL Tak Sempurna\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Baca URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Tidak dapat simpan fail jauh."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Kegagalan Tulis"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr "Fail yang dinyatakan tidak wujud."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Baca"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr "Anda telah nyatakan folder."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr "Anda tidak ada keizinan baca bagi fail ini."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr "Ralat berlaku semasa cuba membuka fail."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat baca fail.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Anda telah nyatakan folder."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Anda tidak ada keizinan tulis."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Ralat berlaku semasa cuba membuka fail."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat tulis data ke cakera.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Tidak boleh cipta penimbal teks.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Pemuatan Gagal"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Membaca"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Menulis"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Menyelitkan"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Mencetak"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Kumpul rentetan"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Mengeksport"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Mengimbas"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan membaca?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "Write"
+msgstr "Menulis"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr "AMARAN: Pembatalan boleh merosakkan data anda dalam cakera"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan penyelitan?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pencetakan?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pengekodan?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pengimbasan rentetan?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pengeksportan?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Kumpul statistik dokumen"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan pengimbasan dokumen?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyelesaikan operasi.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Eksport Dokumen"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Teks Biasa"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Jadual HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Teks Rich (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Tatasusunan C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Destinasi:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Folder pakej)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Julat Eksport"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Segalanya"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Pilihan"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Julat"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Dari ofset:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Ke ofset:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Tiada opsyen untuk format ini."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Opsyen HTML (satu jadual per halaman)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Baris per jadual:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Awalan nama fail (dalam pakej):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Nama Fail dengan Laluan"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama Fail"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Nombor Halaman"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Pengepala & di atas teks:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Pengaki di bawah teks:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Pautkan \"index.html\" pada fail &jadual kandungan"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Masukkan bar navigator"
+
+#: exportdialog.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "%Guna hitam dan putih sahaja"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Opsyen Tatasusunan C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Nama tatasusunan:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "aksara"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "aksara tak bertandatangan"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "pendek"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "pendek tak bertandatangan"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "sela"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "sela tak bertandatangan"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "apung"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "dua kali ganda"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Jenis elemen:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elemen per baris:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Cetak nilai tak bertandatangan sebagai perenambelasan"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Awalan nama fail tidak boleh mengandungi huruf kosong atau tanda baca."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Format ini belum disokong."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Anda mesti nyatakan destinasi."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Tidak dapat mencipta folder baru"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Anda telah nyatakan fail sedia ada"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan bagi folder ini."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Anda telah nyatakan folder sedia ada.\n"
+".\n"
+"Jika anda teruskan, sebarang fail sedia ada dalam julat \"%1\" hingga \"%2\" "
+"boleh hilang.\n"
+"Teruskan?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Buang Tanda Buku"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Ganti Tanda Buku"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Halaman %1 of %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "hingga"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Dijana oleh khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Bentangan Halaman"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Jidar [milimeter]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Atas:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Bawah:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Kiri:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Kanan:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Tarik pengepala ke atas teks"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Kiri:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Tengah:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Kanan:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Sempadan:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarikh & Masa"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Baris Tunggal"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Segi Empat Tepat"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Lukis &pengaki di bawah teks"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Nama fail:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Saiz (bait):"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Pengulangan"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Peratus"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Bentangan"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Bentangan Data dalam Editor"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Mod Perenambelasan"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Mod Perpuluhan"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Mod Perlapanan"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Mod Perduaan"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Mod Teks Sahaja"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Saiz &baris piawai [bait]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Saiz &lajur [bait]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Saiz baris adalah &tetap (guna bar skrol apabila diperlukan)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&Pasak lajur di penghujung baris (apabila saiz lajur>1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Menegak Sahaja"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Mendatar Sahaja"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Kedua-dua Arah"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Garis grid di antara teks:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Lebar pemisah &kiri [piksel]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Lebar pemisah &kanan [piksel]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Lebar jidar &pemisah [piksel]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Lebar jidar &tepi [piksel]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Pemisah lajur adalah &sama dengan satu aksara"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "&Pemisahan lajur [piksel]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Peri Laku Kursor (sah hanya untuk editor)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Berkelip"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Jangan &kelip"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Sela kelipan [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Bentuk"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Sentiasa &guna kursor blok (segi empat tepat)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Guna kursor &tebal dalam mod selit"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Peri Laku Kursor Apabila Editor Hilang Fokus"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Hentikan kelipan (jika kelipan diaktifkan)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Sembunyi"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Jangan buat apa-apa"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Warna Editor (warna pilihan sistem sentiasa digunakan)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Guna warna sistem (seperti yang dipilih dalam Pusat Kawalan)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Pertama, Ketiga ... Latar Belakang Baris"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Kedua, Keempat ... Latar Belakang Baris"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Ofset Latar Belakang"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Latar Belakang Tak Aktif"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Teks Lajur Genap"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Teks Lajur Ganjil"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Teks Tak Boleh Cetak"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Ofsetkan Teks"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Teks Sekunder"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Latar Belakang Bertanda"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Taks Bertanda"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Latar Belakang Kursor"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Teks Kursor (bentuk blok)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Latar Belakang Tanda Buku"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Teks Tanda Buku"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Pemisah"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Garisan Grid"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Pilihan Fon (editor hanya boleh guna fon tetap)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Guna fon sistem (seperti yang dipilih dalam Pusat Kawalan)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Fon editor KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Petakan aksara tak boleh cetak ke:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Pengurusan Fail"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Dokumen Paling Terkini"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Semua Dokumen Terkini"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Buka &dokumen pada permulaan:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Lompat ke posisi kursor sebelumnya pada permulaan"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Buka dokumen dengan perlindungan &tulis diaktifkan"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Kekalkan posisi kursor selepas memuatkan semula dokumen"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Buat fail sandaran semasa menyimpan dokumen"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Jangan &simpan senarai dokumen \"Terkini\" semasa keluar"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&Kosongkan Senarai Dokumen \"Terkini\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Pelbagai Ciri"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Salin secara &automatik ke klipbod apabila pilihan sedia"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Editor bermula dalam mod \"selit\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Sahkan &pembalutan (permulaan atau tamat) semasa cari"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Kursor melompat ke bait terdekat apabila digerakkan"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Bunyi"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Keluarkan bunyi apabila &input data (misalnya penaipan) gagal"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Keluarkan bunyi apabila kegagalan &fatal berlaku"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Kedapatlihatan Tanda Buku"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Guna tanda buku dapat dilihat dalam lajur ofset"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Guna tanda buku dapat dilihat dalam medan editor"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Sahkan apabila bilangan halaman bercetak akan melebihi had"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Ambang [halaman]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Batalkan had:"
+
+#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n"
+#~ msgstr "Dokumen semasa mengandungi pengubahsuaian tak disimpan.\n"
+
+#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost."
+#~ msgstr "Jika anda muat semula sekarang, pengubahsuaian akan hilang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Operasi selesai.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n"
+#~ msgstr "Anda benar-benar ingin batalkan menulis?\n"
+
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&Semua"