summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po560
1 files changed, 560 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po
new file mode 100644
index 00000000000..1cb21208d7d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -0,0 +1,560 @@
+# Copyright (C)
+# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 10:03+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About Kasbar"
+msgstr "Perihal Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:156
+msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
+msgstr "<qt><body><h2>Versi Kasbar: %1</h2><b>Versi KDE:</b> %2</body></qt>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:164
+msgid ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
+"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
+"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
+"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
+"some more original ones such as thumbnails.</p>"
+"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body>"
+"<p>Kasbar TNG bermula sebagai port daripada aplet Kasbar asal kepada perluasan "
+"API (yang baru ketika itu), tetapi akhirnya menjadi ulangtulis lengkap kerana "
+"pelbagai ciri yang diperlukan oleh kumpulan pengguna yang berlainan. Dalam "
+"proses ulangtulis semua ciri standard yang diberikan oleh bar tugas default "
+"ditambah, bersama beberapa ciri asal seperti thumbnail.</p>"
+"<p>Anda boleh mendapatkan maklumat mengenai pembangunan terkini Kasbar di <a "
+"href=\"%3\">%4</a>, laman web Kasbar.</p></body></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:184
+msgid "Authors"
+msgstr "Penulis"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:185
+msgid "Kasbar Authors"
+msgstr "Penulis Kasbar"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:190
+msgid ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
+"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
+"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+msgstr ""
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
+"<br><b>Laman web:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
+"http://xmelegance.org/</a>"
+"<p>Pemaju dan pentadbir kod TNG.</p>"
+"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
+"mosfet@kde.org</a>"
+"<br><b>Laman web:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
+"http://www.mosfet.org/</a>"
+"<p>Mosfet menulis aplet Kasbar yang asal dimana perluasan ini diasaskan. Hanya "
+"tinggal sedikit kod asal, tetapi bentuk asas dalam mod legap adalah hampir sama "
+"dengan pelaksanaan pertama.</p></html>"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:214
+msgid "BSD License"
+msgstr "Lesen BSD"
+
+#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
+msgid ""
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
+"License."
+msgstr ""
+"Kasbar boleh digunakan dibawah syarat sama ada lesen BSD, atau GNU Public "
+"License."
+
+#: kasaboutdlg.cpp:240
+msgid "GPL License"
+msgstr "Lesen GPL"
+
+#: kasbarapp.cpp:78
+msgid "An alternative task manager"
+msgstr "Pengurus tugasan alternatif"
+
+#: kasgroupitem.cpp:84
+msgid "Group"
+msgstr "Kumpulan"
+
+#: kasgroupitem.cpp:294
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Nyahk&umpulan"
+
+#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
+msgid "&Kasbar"
+msgstr "&Kasbar"
+
+#: kasitem.cpp:91
+msgid "Kasbar"
+msgstr "Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:83
+msgid "Kasbar Preferences"
+msgstr "Keutamaan Kasbar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:123
+msgid "Specifies the size of the task items."
+msgstr "Tentukan saiz untuk item tugas."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:125
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Sai&z:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:128
+msgid "Enormous"
+msgstr "Sangat besar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:129
+msgid "Huge"
+msgstr "Besar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:130
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:131
+msgid "Medium"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:132
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:133
+msgid "Custom"
+msgstr "Tersendiri"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:162
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
+"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Nyatakan jumlah maksimum item yang perlu diletakkan dalam satu baris sebelum "
+"memulakan baris atau lajur baru. Jika nilai adalah 0 maka semua ruang yang ada "
+"akan digunakan."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:165
+msgid "Bo&xes per line: "
+msgstr "&Kekotak per baris: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:181
+msgid "&Detach from screen edge"
+msgstr "Tanggal &dari sempadan skrin"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:182
+msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
+msgstr "Tanggalkan bar dari hujung skrin dan jadikannya boleh seret."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:195
+msgid "Background"
+msgstr "Latarbelakang"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:197
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "Telu&s"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:198
+msgid "Enables pseudo-transparent mode."
+msgstr "Hidupkan mod telus-pseudo."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:202
+msgid "Enable t&int"
+msgstr "H&idupkan legapan"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:204
+msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
+msgstr "Hidupkan tint latarbelakang yang kelihatan menerusi mod telus."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:210
+msgid "Specifies the color used for the background tint."
+msgstr "Nyatakan warna digunakan untuk tint latarbelakang."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:214
+msgid "Tint &color:"
+msgstr "&Warna samaran:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:223
+msgid "Specifies the strength of the background tint."
+msgstr "Nyatakan kekuatan samaran latarbelakang."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:227
+msgid "Tint &strength: "
+msgstr "Kekuatan &samaran: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:243
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnail"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:245
+msgid "Enable thu&mbnails"
+msgstr "Hidupkan thu&mbnail"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:247
+msgid ""
+"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
+"the current window contents.\n"
+"\n"
+"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
+msgstr ""
+"Hidupkan paparan imej di thumbnail bagi tetingkap apabila anda menggerakkan "
+"penunjuk tetikus diatas item. Thumbnail adalah anggaran, dan mungkin tidak "
+"menggambarkan kandungan tetingkap semasa.\n"
+"\n"
+"Menggunakan pilihan ini pada mesin yang perlahan akan menyebabkan masalah "
+"prestasi."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:254
+msgid "&Embed thumbnails"
+msgstr "Semat thumbnail"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:260
+msgid ""
+"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
+"performance problems."
+msgstr ""
+"Kawalan saiz thumbnail tetingkap. Menggunakan saiz besar mungkin menyebabkan "
+"masalah prestasi."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:262
+msgid "Thumbnail &size: "
+msgstr "&Saiz thumbnail: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:272
+msgid ""
+"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
+"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
+"\n"
+"Using small values may cause performance problems on slow machines."
+msgstr ""
+"Kawal kekerapan dimana thumbnail tetingkap aktif dikemaskini. Jika nilai adalah "
+"0 maka tiada kemaskini akan dilakukan.\n"
+"\n"
+"Menggunakan nilai kecil mungkin menyebabkan masalah prestasi pada mesin "
+"perlahan."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:275
+msgid "&Update thumbnail every: "
+msgstr "Kemaskini th&umbnail setiap: "
+
+#: kasprefsdlg.cpp:280
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:290
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:292
+msgid "&Group windows"
+msgstr "&Kumpulan tetingkap"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:294
+msgid "Enables the grouping together of related windows."
+msgstr "Hidupkan pengumpulan bersama tetingkap berkaitan."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:299
+msgid "Show all &windows"
+msgstr "Papar semua tetin&gkap"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
+msgstr ""
+"Hidupkan paparan semua tetingkap, bukan sekadar yang berada pada desktop "
+"semasa."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:305
+msgid "&Group windows on inactive desktops"
+msgstr "Kumpul tetin&gkap pada desktop tidak aktif"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:307
+msgid ""
+"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
+msgstr ""
+"Hidupkan kumpulan semua tetingkap yang tidak berada pada desktop semasa."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:312
+msgid "Only show &minimized windows"
+msgstr "Papar hanya tetingkap di&minima"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:314
+msgid ""
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
+"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
+"CDE or OpenLook."
+msgstr ""
+"Apabila pilihan ini ditandakan hanya minimakan tetingkap yang dipaparkan dalam "
+"bar. Ini memberikan Kasbar tingkahlaku yang sama dengan pengawalan ikon dalam "
+"persekitaran lama seperti CDE atau OpenLook."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:326
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:331
+msgid "Label foreground:"
+msgstr "Label latardepan:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:338
+msgid "Label background:"
+msgstr "Label latarbelakang:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:347
+msgid "Inactive foreground:"
+msgstr "Latardepan tidak aktif:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:353
+msgid "Inactive background:"
+msgstr "Latarbelakang tidak aktif:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:362
+msgid "Active foreground:"
+msgstr "Latardepan aktif:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:368
+msgid "Active background:"
+msgstr "Latarbelakang aktif:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:376
+msgid "&Progress color:"
+msgstr "&Warna kemajuan:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:382
+msgid "&Attention color:"
+msgstr "W&arna perhatian:"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:393
+msgid "Indicators"
+msgstr "Petunjuk"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:401
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:404
+msgid "Enable &startup notifier"
+msgstr "&Hidupkan pemberitahu permulaan"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:406
+msgid ""
+"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
+"window."
+msgstr "Hidupkan paparan tugas yang dimulakan tetapi belum mencipta tetingkap."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:412
+msgid "Enable &modified indicator"
+msgstr "&Hidupkan penunjuk perubahan"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:414
+msgid ""
+"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
+"modified document."
+msgstr ""
+"Hidupkan paparan ikon keadaan cakera liut untuk tetingkap yang mengandungi "
+"dokumen diubahsuai."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:419
+msgid "Enable &progress indicator"
+msgstr "Hidu&pkan penunjuk kemajuan"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:421
+msgid ""
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
+"indicators."
+msgstr ""
+"Hidupkan paparan bar kemajuan dalam label tetingkap yang merupakan penunjuk "
+"kemajuan."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:426
+msgid "Enable &attention indicator"
+msgstr "Hidupk&an penunjuk perhatian"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:428
+msgid ""
+"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
+msgstr ""
+"Hidupkan paparan ikon yang menunjukkan tetingkap yang memerlukan perhatian."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:432
+msgid "Enable frames for inactive items"
+msgstr "Hidupkan bingkai untuk item tidak aktif"
+
+#: kasprefsdlg.cpp:434
+msgid ""
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
+"background you should probably uncheck this option."
+msgstr ""
+"Wujudkan bingkai sekeliling item tidak aktif, jika anda mahu bar disembunyikan "
+"ke latarbelakang anda sepatutnya menyahtanda pilihan ini."
+
+#: kasprefsdlg.cpp:445
+msgid ""
+"_n: pixel\n"
+" pixels"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:154
+msgid "Show &All Windows"
+msgstr "P&apar Semua Tetingkap"
+
+#: kastasker.cpp:161
+msgid "&Group Windows"
+msgstr "Kumpul Tetin&gkap"
+
+#: kastasker.cpp:168
+msgid "Show &Clock"
+msgstr "Papar &Jam"
+
+#: kastasker.cpp:174
+msgid "Show &Load Meter"
+msgstr "Papar Meter &Beban"
+
+#: kastasker.cpp:183
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Terapung"
+
+#: kastasker.cpp:190
+msgid "R&otate Bar"
+msgstr "&Pusing Bar"
+
+#: kastasker.cpp:197
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Sega&rkan"
+
+#: kastasker.cpp:201
+msgid "&Configure Kasbar..."
+msgstr "&Tetapkan Kasbar"
+
+#: kastasker.cpp:205
+msgid "&About Kasbar"
+msgstr "Perih&al Kasbar"
+
+#: kastaskitem.cpp:231
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
+
+#: kastaskitem.cpp:336
+msgid "To &Tray"
+msgstr "&Ke Dulang"
+
+#: kastaskitem.cpp:340
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ciri-ciri"
+
+#: kastaskitem.cpp:360
+msgid "Could Not Send to Tray"
+msgstr "Tidak Dapat Menghantar ke Dulang"
+
+#: kastaskitem.cpp:361
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
+msgid "Task Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Tugas"
+
+#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: kastaskitem.cpp:390
+msgid "Task"
+msgstr "Tugas"
+
+#: kastaskitem.cpp:392
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: kastaskitem.cpp:393
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
+
+#: kastaskitem.cpp:396
+msgid "NET"
+msgstr "NET"
+
+#: kastaskitem.cpp:420
+msgid "Property"
+msgstr "Ciri-ciri"
+
+#: kastaskitem.cpp:421
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: kastaskitem.cpp:422
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: kastaskitem.cpp:468
+msgid ""
+"<html><body><b>Name</b>: $name"
+"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
+"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
+"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
+"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
+"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
+"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Modified</b>: $modified"
+"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><body><b>Nama</b>: $name"
+"<br><b>Nama nyata</b>: $visibleName"
+"<br>"
+"<br><b>Diikonkan</b>: $iconified"
+"<br><b>Diminimumkan</b>: $minimized"
+"<br><b>Dimaksimumkan</b>: $maximized"
+"<br><b>Terteduh</b>: $shaded"
+"<br><b>Sentiasa diatas</b>: $alwaysOnTop"
+"<br>"
+"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
+"<br><b>Semua desktop</b>: $onAllDesktops"
+"<br>"
+"<br><b>Nama diikon</b>: $iconicName"
+"<br><b>Nama nyata diikon</b>: $visibleIconicName"
+"<br>"
+"<br><b>Diubahsuai</b>: $modified"
+"<br><b>Perlu perhatian</b>: $demandsAttention"
+"<br></body></html>"
+
+#: kastaskitem.cpp:504
+msgid "NET WM Specification Info"
+msgstr "Info spesifikasi NET WM"
+
+#~ msgid " Pixels"
+#~ msgstr " Piksel"