summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdeaddons/fsview.po328
1 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6abaa23201
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,328 @@
+# translation of fsview.po to
+# translation of fsview.po to Norwegian Bokmål
+# translation of fsview.po to Norwegian Nynorsk
+# translation of fsview.po to Norwegian bokmål
+# translation of fsview.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fsview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:34+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <nb@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Axel Bojer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no, axelb@skolelinux.no"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Vis filsystemene, start i denne mappa"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Visningsprogram for filsystemer"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2002 Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Les 1 mappe, i %1\n"
+"Les %n mapper, i %1"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 mappe\n"
+"%n mapper"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Vis utnyttelsen av filsystemet"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2003–2005 Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er programtillegget FSView, en grafisk visning av hvordan du bruker "
+"plassen på filsystemet ditt ved å bruke en tre-kart-visning.</p> "
+"<p>Legg merke til at, med hensikt, så oppdateres plassbruken <b>ikke</b> "
+"fortløpende.</p> "
+"<p>For mer informasjon om bruken av programmet og de ulike innstillingene, se "
+"hjelpefilene som ligger under menyen «Hjelp/Håndbok for FSView»</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stopp ved område"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stopp ved dybden"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visning"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Fargemodus"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "Håndbok for &FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Vis håndboka for FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Åpner et program for hjelpetekst med dokumentasjon av FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView oppdaterer ikke plassbruken for viste mapper og filer fortløpende, og "
+"det er med hensikt.\n"
+"For mer informasjon, se «Hjelp/Håndbok for FSView»."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Tekst %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekursiv todeling"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Alltid best"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Best"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Endre (V)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Endre (H)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Nesting"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Bare rett rammene"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Bredde %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Bruk rotasjon"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Folde sammen"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Ta plass fra undermapper"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "Øverst til venstre"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "Midt på øverst"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "Øverst til høyre"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Nederst til venstre"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Midt på nederst"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Nederst til høyre"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Ingen %1 begrensning"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Ingen plassbegrensning"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "Område for «%1» (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"1 piksel\n"
+"%n piksler"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Fordoble plassen (til %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Halver plassen (til %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Ingen dybdegrense"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "Dybde på «%1» (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Dybde %1"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Minsk (til %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Øk (til %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "Tell filer"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "Tell mapper"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Sist endret"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Mime type"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Gå til"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Gå opp"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "Stopp oppfriskningen"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frisk opp"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "Frisk opp «%1»"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Stopp ved navnet"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"