summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po976
1 files changed, 976 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..0783c44b6be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,976 @@
+# translation of ksysv.po to Norwegian Bokmål
+# translation of ksysv.po to
+# translation of ksysv.po to
+# translation of ksysv.po to Norwegian bokmål
+# Norwegian translations for KDE Admin, ksysv
+# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
+# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
+# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-06 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"<number1@realityx.net>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>MISLYKTES</error> i å fjerne <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd>: «%3»"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"MISLYKTES i å fjerne %1 fra %2: «%3»\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "fjernet <cmd>%1</cmd> fra <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"fjernet %1 fra %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "laget <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"opprettet %1 i %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>MISLYKTES</error> i å lage <cmd>%1</cmd> i <cmd>%2</cmd>: «%3»"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"MISLYKTES i å fjerne %1 i %2: «%3»\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Meny for kjørenivå"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Tjenestemeny"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Tilgjengelige\n"
+"tjenester"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er <img src=\"small|exec\"/> <strong>tjenestene</strong> "
+"som er tilgjengelige på datamaskinen. Dra en tjeneste inn i <em>start</em>"
+"-valg for et kjørenivå for å starte den.</p>"
+"<p>Gjør det samme for <em>stopp</em>-valget for å stoppe en tjeneste.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kan dra tjenester fra et <em>kjørenivå</em> rett til <img "
+"src=\"small|trash\"/> <strong>papirkurven</strong> for å slette dem fra det "
+"kjørenivået..</p>"
+"<p><strong>Angre-kommandoen</strong> kan brukes for å gjenopprette slettede "
+"oppføringer.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Kjørenivå &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Kjørenivå %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er tjenestene som blir <strong>startet</strong> i kjørenivået %1.</p>"
+"<p>Tallet til venstre for <img src=\"user|ksysv_start\"/>"
+"-ikonet bestemmer rekkefølgen tjenestene skal startes. Du kan endre rekkefølgen "
+"ved å dra og slippe, så lenge et meningsfylt <em>sorteringsnummer</em> "
+"kan lages.</p>"
+"<p>Hvis det ikke er mulig må du endre nummeret manuelt via <strong>"
+"Egenskaper-dialogen</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er tjenestene som blir <strong>stoppet</strong> i kjørenivået %1.</p>"
+"<p>Tallet til venstre for <img src=\"user|ksysv_start\"/>"
+"-ikonet bestemmer rekkefølgen tjenestene skal stoppes. Du kan endre rekkefølgen "
+"ved å dra og slippe, så lenge et meningsfylt <em>sorteringsnummer</em> "
+"kan lages.</p>"
+"<p>Hvis det ikke er mulig må du endre nummeret manuelt via <strong>"
+"Egenskaper-dialogen</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Dra hit for å starte tjenester\n"
+"når kjørenivå %1 startes"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Dra hit for å stoppe tjenester\n"
+"når kjørenivå %1 startes"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Tjenester tilgjengelig på din datamaskin"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>LAGRER OPPSETTET</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** LAGRER OPPSETTET **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>KJØRENIVÅ %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** KJØRENIVÅ %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Stopper</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Stopper %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " stopp"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Starter</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Starter %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " Start"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Omstarter <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Omstarter %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " omstart"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du har oppgitt at initscriptet for systemet ditt er i mappa<tt><b>%1</b></tt>"
+", men denne mappa finnes ikke. Du valgte antagelig feil distribusjon under "
+"oppsettet</p> "
+"<p>Hvis du setter opp %2 om igjen, kan det kanskje løse problemet. Hvis du "
+"velger å sette opp om igjen, bør du avslutte programmet, slik at "
+"oppsettshjelperen dukker opp neste gang du kjører %3. Hvis du velger å ikke "
+"sette opp på nytt, vil du ikke kunne se eller forandre oppsettet for systemet "
+"ditt.</p>"
+"<p>Vil du sette opp %4 om igjen?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Mappa finnes ikke"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Sett opp på nytt"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Ikke sett opp på nytt"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du mangler tilgangen du trenger for å redigerer systemets init-oppsett. Du "
+"kan likevel undersøke kjørenivåene.</p>"
+"<p>Om du virkelig vil endre oppsettet må du enten <strong>starte</strong> "
+"%1 på nytt <strong>som superbruker (root)</strong> (eller en annen priviligert "
+"bruker), eller spørre din systemadministrator om å installere %2 <em>suid</em> "
+"eller <em>sgid</em>.</p> "
+"<p>Den siste måten anbefales likevel ikke på grunn av sikkerhetsproblemer.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Ikke tilstrekkelig tillatelser"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Andre …"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Utseende og oppførsel"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Innstillinger som ikke passer andre steder"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Tjenestemappa du oppga finnes ikke.\n"
+"Du kan fortsette hvis du vil, eller du kan velge avslutt for å oppgi en ny "
+"mappe."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Kjørenivåmappa du oppgi finnes ikke.\n"
+"Du kan fortsette hvis du vil, eller du kan velge avslutt for å oppgi en ny "
+"mappe."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Tjeneste"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Hendelser"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "S&topp"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Omstart"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "Opp&føring"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Peker på tjeneste:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Sorteringstall:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Redigering slått av, sjekk rettighetene dine"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Redigering slått på"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Start tjeneste"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Velg hvilken tjeneste som skal startes:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Stopp tjeneste"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Velg hvilken tjeneste som skal stoppes:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Omstart tjeneste"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Velg hvilken tjeneste som skal startes på nytt:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Rediger tjeneste"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Velg hvilken tjeneste som skal redigeres:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "&Tilbakestill oppsettet"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Lagre oppsett"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Lagre &logg …"
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "S&kriv ut logg …"
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Egenskaper"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Åpne"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Åpne &med"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Vis &logg"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Skjul &logg"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Start tjeneste …"
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Stopp tjeneste …"
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "S&tart tjeneste på nytt …"
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Rediger tjeneste …"
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Det er ulagrede endringer. Er du sikker på at du vil avslutte?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille alle ulagrede endringer?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Tilbakestill oppsettet"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Tilbakestill"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"<<Du skal til å lagre endringene som er gjort på start-oppsettet ditt.\n"
+"Vær oppmerksom på at gale innstillinger kan resultere i at systemet kan henge "
+"ved oppstart.\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Lagre oppsett"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Trykk på avkryssingsboksen for å <strong>vise</strong> eller <strong>"
+"skjule</strong> oppgaver for kjørenivåene.</p> "
+"<p>Lista over tilgjengelige kjørenivåer blir lagret når brukeren velger <strong>"
+"Lagre valg-kommandoen</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Vis bare de valgte kjørenivåene"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Vis kjørenivåer:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Når låsen er lukket <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", så har du ikke riktig <strong>tilgang</strong> for å redigere "
+"oppstartsinnstillingene.</p>"
+"<p>Start enten %1 på nytt som root (eller en annen mer priviligert bruker), "
+"eller spør systemadministrator om å installere %1 <em>suid</em> eller <em>"
+"sgid</em>.</p>"
+"<p>Den siste måten anbefales <strong>ikke</strong> på grunn av "
+"sikkerhetsproblemer.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Endret"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Skriv ut loggfil"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>KDE SysV Init-redigerer, logg</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Skrevet ut på %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klarte ikke lage et gyldig sorteringsnummer for denne posisjonen. Dette "
+"betyr at det ikke var noe nummer mellom de to nærliggende tjenestene, og "
+"tjenesten fikk ikke plass.</p>"
+"<p>Juster nummer-sorteringa manuelt med dialogboksen <strong>"
+"Egenskaper </strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Klarte ikke lage sorteringsnummer"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Klarte ikke lage sorteringsnummer. Vennligst gjør det manuelt."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Oppsettspakke vellykket lagret."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Oppsettspakke vellykket lastet."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "number1@realityx.net"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " loggfiler"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Lagret oppstartsinnstillinger"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nei."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Dra-meny"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init redigering"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "En redigerer for en Sys-V-lignende init-oppsett"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Likner på Red Hats «tksysv», men SysV-Init-redigereren tillater\n"
+"dra-og-slipp i tillegg til tastaturbruk."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Hovedutvikler"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Oppsettshjelper"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Hvilket operativsystem bruker du?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Velg ditt operativsystem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Andre"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribusjon"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Velg din distribusjon"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Tjenestesti:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Skriv inn stien til mappa som inneholder tjenesten"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Bla gjennom …"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Velg mappa som inneholder tjenestene"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Kjørenivå-sti:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Skriv inn stien til mappa som inneholder kjørenivå-mappene"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "&Bla gjennom …"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Velg mappa som inneholder kjørenivåmappene"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Oppsettet er ferdig"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Gratulerer!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Du har fullført det første oppsettet av SysV-Init redigerer. <b>Trykk</b> "
+"knappen merket <b>Ferdig</b> for å begynne å redigere init-innstillingene.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Velg …"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "test-skrifttype"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Tjenester:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Sorteringstall:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Velg …"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Test"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Velg en farge for endrede tjenester"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruk <strong>'Velg Farge'-dialogboksen</strong> til å velge en tekstfarge "
+"for <em>tjenester som har blitt forandret</em> (enten ordre-/sorterings-nummer "
+"eller navn).</p>\n"
+"<p>Du kjenner igjen endrede tjenester på denne fargen.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Endret:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Velg en farge for tjenester som er nye i et kjørenivå"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruk <strong>'Velg Farge'-dialogboksen</strong> til å velge en tekstfarge "
+"for <em>tjenester som er nye på et kjørenivå</em>.</p>\n"
+"<p>Du kjenner igjen nye tjenester på denne fargen..</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Ny:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Velg en farge for forandrede tjenester som er valgt"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruk <strong>'Velg Farge'-dialogboksen</strong> til å velge en tekstfarge "
+"for <em>tjenester som har blitt forandret</em> (enten ordre-/sorterings-nummer "
+"eller navn).</p>\n"
+"<p>Du kjenner igjen endrede tjenester på denne fargen.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Velg en farge for tjenester som er nye i kjørenivået som er valgt"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruk <strong>'Velg Farge'-dialogboksen</strong> til å velge en tekstfarge "
+"for <em>nye tjenester på et kjørenivå</em>.</p>\n"
+"<p>Du kjenner igjen nye tjenester på denne fargen.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nye && &valgte:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Forandrede && v&algte:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informasjonsmeldinger"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Vis alle meldinger på nytt:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Vis alle meldinger"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Advar hvis jeg ikke har tilgang til å lagre oppsettet til systemet"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Advar &hvis jeg ikke kan lage et sorterings-nummer"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Stivalg"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Dra hit for å fjerne tjenester"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Ukjent vert"