summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/krandr.po286
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e0fcc6440b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,286 @@
+# translation of krandr.po to Norwegian Bokmål
+# translation of krandr.po to
+# translation of krandr.po to
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-29 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
+"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gunnhild Lurås"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gluras@c2i.net"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Du kan ikke endre størrelsen og rotere skjermen med din X-tjener.Vennligst "
+"oppdater til versjon 4.3 eller høyere. Du trenger X Resize androtate extension "
+"(RANDR) versjon 1.1 eller høyere for å bruke dennefunksjonen.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Innstillinger for skjermen:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Skjerm %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Velg hvilken skjerm du vil endre innstillingene til fra denne nedtrekkslisten."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Skjermstørrelse:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Størrelse, eller oppløsningen, på skjermen kan velges fra nedtrekkslisten."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Oppfriskningsrate:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Velg oppfriskningsraten til skjermen din fra nedtrekkslisten."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientering (grader motsols)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Valgene i denne delen lar deg endre rotasjonen til skjermen din."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Bruk innstillingene ved oppstarten av KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Hvis dette valget er skrudd på, vil størrelsen og "
+"orienteringsinnstillingenebrukes når KDE starter opp."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Tillat kurv-programmer å endre oppstartsinnstillinger"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Ved valget påskrudd, vil valg fra systemkurv-programmet lagres og lastes når "
+"KDE starter, i stedet for at de er midlertidige."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Endre skjermstørrelse og roter den"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Nødvendig X-utvidelse ikke tilgjengelig"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Sett opp skjerm …"
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Skjermoppsett er endret"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Skjermstørrelse"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Oppfriskingsrate"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Sett opp skjerm"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekund gjenstår:\n"
+"%n sekunder gjenstår:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Programmet starter automatisk ved start av en KDE-økt"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Endre størrelse og roter"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Fremhev og roter systemkurvprogram"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Mange rettinger"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Bekreft endringer i skjerminnstillinger"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Godkjenn oppsett"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Gå tilbake til forige oppsett"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Skjermplassering, størrelse og oppfriskningfrekvens er endret til ønsket "
+"innstilling. Marker om endringa vil beholdes. Om 15 sekunder vil skjermen "
+"returnere til forrige innstilling."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nytt oppsett:\n"
+"Oppløsning: %1 x %2\n"
+"Retning: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nytt oppsett:\n"
+"Oppløsning: %1 x %2\n"
+"Retning: %3 Oppfriskningsfrekvens: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Venstre (90 grader)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Opp ned (180 grader)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Høyre (270 grader)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Vannrett speiling"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Loddrett speiling"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Ukjent plassering"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter 90 grader mot klokka"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter 180 grader mot klokka"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roter 270 grader mot klokka"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Speiling vannrett og loddrett"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "speiling vannrett og loddrett"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Speiling vannrett"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "speiling vannrett"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Speiling loddrett"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "speiling loddrett"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "ukjent plassering"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"