summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po385
1 files changed, 385 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4b5ff1e202
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+# translation of kwin_clients.po to Norsk bokmål
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005, 2007.
+# translation of kwin_clients.po to
+# translation of kwin_clients.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:38+0200\n"
+"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
+msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
+msgstr "Tegn vindusrammer med farger fra &tittellinja"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
+msgid ""
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
+msgstr ""
+"Når dette er valgt blir vinduskantene tegnet med samme farger som tittellinja; "
+"ellers tegnes de med vanlige kantfarger."
+
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Vis &håndtak for endring av størrelse"
+
+#: b2/config/config.cpp:51
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+msgstr "Her velger du om vindusrammene skal ha et «håndtak» nede til høyre."
+
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Innstillinger for handlinger"
+
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Dobbeltklikk på menyknappen:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Ikke gjør noe"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimer vinduet"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Rull opp vinduet"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vinduet"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
+msgid ""
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
+msgstr ""
+"En handling kan knyttes til et dobbeltklikk på menyknappen. Er du i tvil, så la "
+"det være «ingenting»."
+
+#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Ikke på alle skrivebordene"
+
+#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
+#: keramik/keramik.cpp:1431
+msgid "On all desktops"
+msgstr "På alle skrivebordene"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimer"
+
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
+#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimer"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Unshade"
+msgstr "Rull ned"
+
+#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
+#: keramik/keramik.cpp:1442
+msgid "Shade"
+msgstr "Rull opp"
+
+#: b2/b2client.cpp:352
+msgid "Resize"
+msgstr "Endre størrelse"
+
+#: b2/b2client.cpp:390
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center> B II forhåndsvisning</center></b>"
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Vev"
+
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Tegn &små streker på tittellinja"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
+msgstr "Her velger du om tittelinjene skal vises med små streker."
+
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene"
+
+#: default/config/config.cpp:48
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr "Her velger du om et håndtak skal vises nedenfor vinduene."
+
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Vis &fargeovergang"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Her velger du om vindusdekorasjonene skal vises med fargeoverganger på skjermer "
+"med mange farger."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: keramik/keramik.cpp:964
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b> Forhåndsvisning av «Keramik»</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1093
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Hold over andre"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1102
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Hold under andre"
+
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
+msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Sticky"
+msgstr "Satt fast"
+
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
+msgid "Unsticky"
+msgstr "Ikke satt fast"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Installerer et KWM-tema"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Sti til en oppsettsfil for et tema"
+
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Bærbar"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Vis vindus&ikonet i tekstbobla"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil at vindusikonet skal vises i tekstbobla ved siden av "
+"teksten i tittellinja."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Tegn &små tekstbobler på aktive vinduer"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil at tekstbobla skal ha samme størrelse på aktive og "
+"inaktive vinduer. Dette er nyttig for bærbare maskiner eller skjermer med lav "
+"oppløsning der du vil gjøre mest mulig plass tilgjengelig til innholdet i "
+"vinduene."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil at det skal vises et håndtak nedenfor vinduene, eller om "
+"det bare skal bli vist en tynn kantlinje."
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Vis skygge bak &teksten"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Her velger du om teksten på tittellinja skal vises med skygge bak, slik at den "
+"ser tredimensjonal ut."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Dialogvindu for oppsett"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "&Plassering av tittelen"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Farget vindusramme"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
+"Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Her velger du om vindusrammene skal bruke fargene på tittellinja eller "
+"bakgrunnsfargen."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animerte knapper"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil at knappene skal få sterkere farge når musepekeren "
+"ligger over dem og blekne igjen når den flyttes bort."
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Lukk vinduer ved å dobbeltklikke på menyknappen"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du vil at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på "
+"menyknappen, slik som i Microsoft Windows."
+
+#: quartz/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Her velger du om kantlinjene på vinduene skal vises med de samme fargene som "
+"tittellinja."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Kvarts &ekstra slank"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Kvarts vindusdekorasjon med ekstra liten tittellinje"
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Kvarts"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "&Vis vindushåndtak for endring av størrelsen"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Her velger du om vinduene skal ha et håndtak nede til høyre. Det kan gjøre det "
+"lettere å endre størrelsen på vinduene, spesielt med styrekuler eller andre "
+"musetyper på bærbare maskiner."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Her velger du hvor stort håndtaket for endring av størrelse skal væra."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Lite"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Stort"
+
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Moderne system"
+
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastikk"