summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmstyle.po171
1 files changed, 79 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 6ddcbb29973..f67eee706bd 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud, Knut Erik Hollund,Eskild Hustvedt"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -238,20 +238,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Kan ikke laste dialogvinduet"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Valgt stil: <b>%1</b> "
-"<br> "
-"<br>En eller flere av de valgte effektene kunne ikke brukes fordi det ikke er "
-"støtte for dem i den valgte stilen, de er derfor blitt slått av."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Valgt stil: <b>%1</b> <br> <br>En eller flere av de valgte effektene "
+"kunne ikke brukes fordi det ikke er støtte for dem i den valgte stilen, de "
+"er derfor blitt slått av.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -277,32 +272,32 @@ msgid ""
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
"Her kan du velge fra en liste over forhåndsvalgte stiler på skjermelementer "
-"(f.eks. måten knapper tegnes opp), som kan kombineres med et tema (ytterligere "
-"informasjon som marmortekstur eller en overgang)."
+"(f.eks. måten knapper tegnes opp), som kan kombineres med et tema "
+"(ytterligere informasjon som marmortekstur eller en overgang)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Dette feltet forhåndsviser den stilen du nå har valgt uten å bruke den på hele "
-"skrivebordet."
+"Dette feltet forhåndsviser den stilen du nå har valgt uten å bruke den på "
+"hele skrivebordet."
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"På denne siden kan du slå på forskjellige effekter for vinduselementene. Det er "
-"best å slå av alle effekter for å utnytte maskinen best mulig."
+"På denne siden kan du slå på forskjellige effekter for vinduselementene. Det "
+"er best å slå av alle effekter for å utnytte maskinen best mulig."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Hvis du krysser av her kan du velge flere effekter for forskjellige elementer "
-"som kombinasjonsbokser, menyer eller verktøytips."
+"Hvis du krysser av her kan du velge flere effekter for forskjellige "
+"elementer som kombinasjonsbokser, menyer eller verktøytips."
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
@@ -347,28 +342,29 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Hvis dette er skrudd på får alle sprettoppmenyene en skygge under seg, er den "
-"av viuses ingen skygger. For tiden er det bare TDE-stiler som kan ha denne "
-"effekten slått på."
+"Hvis dette er skrudd på får alle sprettoppmenyene en skygge under seg, er "
+"den av viuses ingen skygger. For tiden er det bare TDE-stiler som kan ha "
+"denne effekten slått på."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Programfarging:</b> Alfa-blanding med flat farge. </p>\n"
"<p><b>Programblanding:</b> Alfa-blanding med bruk av et bilde.</p>\n"
"<b>XRender-blanding:</b> Bruk XRender-utvidelsen i XFree til bildeblanding "
-"(hvis den finnes). Denne metoden kan være langsommere enn program-rutinene på "
-"skjermer uten akselerasjon, men kan forbedre ytelsen på fjernskjermer.</p>\n"
+"(hvis den finnes). Denne metoden kan være langsommere enn program-rutinene "
+"på skjermer uten akselerasjon, men kan forbedre ytelsen på fjernskjermer.</"
+"p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
@@ -389,16 +385,16 @@ msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"Hvis dette er valgt (krysset av) vil knappene på verktøylinjene endre farge når "
-"musepekeren flyttes over dem."
+"Hvis dette er valgt (krysset av) vil knappene på verktøylinjene endre farge "
+"når musepekeren flyttes over dem."
#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
-"Hvis du krysser av i denne boksen vil verktøylinjene være gjennomsiktige når du "
-"flytter dem rundt."
+"Hvis du krysser av i denne boksen vil verktøylinjene være gjennomsiktige når "
+"du flytter dem rundt."
#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
@@ -410,28 +406,26 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
-"<p><b>Bare ikoner:</b>Bare vis ikoner på verktøyknappene. Det beste valget for "
-"lave oppløsninger.</p>"
-"<p><b>Bare tekst:</b> Viser bare tekst på verktøyknapper.</p> "
-"<p><b>Tekst ved siden av ikoner:</b> Viser ikoner og tekst på verktøyknapper "
-"Teksten legges ved siden av ikonet.</p> "
-"<p> <b>Tekst under ikoner:</b> Viser ikoner og tekst på verktøyknapper. Teksten "
-"legges under ikonet."
+"<p><b>Bare ikoner:</b>Bare vis ikoner på verktøyknappene. Det beste valget "
+"for lave oppløsninger.</p><p><b>Bare tekst:</b> Viser bare tekst på "
+"verktøyknapper.</p> <p><b>Tekst ved siden av ikoner:</b> Viser ikoner og "
+"tekst på verktøyknapper Teksten legges ved siden av ikonet.</p> <p> <b>Tekst "
+"under ikoner:</b> Viser ikoner og tekst på verktøyknapper. Teksten legges "
+"under ikonet."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Hvis du tar i bruk dette, vil TDE-programmer vise små ikoner ved siden av noen "
-"viktige knapper."
+"Hvis du tar i bruk dette, vil TDE-programmer vise små ikoner ved siden av "
+"noen viktige knapper."
#: kcmstyle.cpp:1116
#, fuzzy
@@ -439,40 +433,40 @@ msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Hvis du tar i bruk dette, vil TDE-programmer vise små ikoner ved siden av noen "
-"viktige knapper."
+"Hvis du tar i bruk dette, vil TDE-programmer vise små ikoner ved siden av "
+"noen viktige knapper."
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Hvis du skrur på dette vil noen sprettoppmenyer vise et såkalt "
"avrivingshåndtak. Hvis du klikker på dem, vil du få menyen inni et element. "
@@ -489,49 +483,42 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Sett opp %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Knappegruppe"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Radioknapp"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkryssingsboks"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Kombinasjonsboks"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Sett opp %1"