summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po475
1 files changed, 475 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..1630e9fef88
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,475 @@
+# translation of klettres.po to Norwegian Bokmål
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2002
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003.
+# Sven Harald Klein Bakke <sirius@nonline.org>, 2004.
+# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:24+0100\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin,Gunnhild Lurås,Sven Harald Klein Bakke,Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"knuty@objectware.no,gluras@c2i.net,sirius@nonline.org,project@nilsk.net"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Romanisert Hindi"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fila sounds.xml ble ikke funnet i\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/n\n"
+"Installer fila og start KLettres igjen.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Ny lyd"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Spill en ny lyd"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Du kan spille en ny lyd ved å trykke på denne knappen, eller ved å velge Ny lyd "
+"på Fil-menyen."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Hent alfabet i nytt språk …"
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Spill lyd på nytt"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Spill den samme lyden igjen"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Du kan spille den samme lyden igjen ved å trykke på denne knappen, eller velge "
+"Spill lyd på nytt i Fil-menyen."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Gjem &menylinja"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+"Du kan vise eller skjule menylinja som du vil ved å trykke denne knappen."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Ni&vå"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Velg nivå"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Velg nivå: nivå 1 viser en bokstav og du hører den, nivå 2 viser ikke "
+"bokstaven, du bare hører den, nivå 3 viser en stavelse og du hører den, nivå 4 "
+"viser ikke stavelsen, du bare hører den."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Språk"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Nivå 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Nivå 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Nivå 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Nivå 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Drakter"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Klasserom"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Arktis"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Ørken"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Velg drakt"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Her kan du velge drakt for KLettres. En drakt består av bakgrunnsbilde og "
+"skriftfarge for bokstaven som vises."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Barn-bruk"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Har du stilt inn på Voksenbruk, så får du stilt inn på Barnebruk ved å trykke "
+"på denne knappen. For Barnebruk er det ingen menylinje og skrifta i statuslinja "
+"er større."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Voksenbruk"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Voksenbruk er den normale måten der du kan se menylinja."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Skriftinnstillinger"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Klokke"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Gjeldende språk er %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Gjeldende nivå er %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Vis menylinja"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Gjem menylinja"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Voksenbruk er nå stilt inn"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Bytt til barnebruk"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Barnebruk er nå stilt inn"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Bytt til voksenbruk"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Fant ikke fila $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt.\n"
+"Undersøk installasjonen din."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Setter inn tegnet %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Skriv bokstaven eller stavelsen du nettopp hørte"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres kan hjelpe barn og voksne med å lære \n"
+"nye språk ved å assosiere lyder og bokstaver\n"
+"på dette språket.\n"
+"13 språk er støttet: Britisk, dansk, engelsk, fransk, hebraisk, italiensk,\n"
+"luganda, nederlandsk, romanisert hindi, slovakisk, spansk, tsjekkisk og tysk."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Franske lyder"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Nederlandske lyder"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Danske lyder"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Tsjekkiske lyder"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Slovakiske lyder"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Engelske lyder"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Italienske lyder"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Spanske lyder"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Romanisert Hindi-lyder"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda-lyder"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Tyske lyder"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Hebraiske lyder"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Britisk engelske lyder"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Bakgrunnsbilde"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Støtte og kodehjelp"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-ikon"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Kode for ikon for spesialtegn"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Port til KConfig XT, hjelp med koding"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "SVG-ikoner for barne- og voksenbruk"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Skjermelementer for klokkeinnstilling"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Utseende"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hoved"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Figurer"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Still inn tiden mellom to bokstaver."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Still inn tidtakeren (i minutter)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Brukes bare hvis en tidtaker er valgt"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Barnebruk"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Voksenbruk"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Drakt"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Bruk"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Vanskelighetsgrad."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Barneklokke"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Voksenklokke"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Feil ved innlasting av lydnavn."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "tidels sekunder"
+
+#~ msgid "Hide menubar"
+#~ msgstr "Gjem menylinja"
+
+#~ msgid "Change the level of difficulty"
+#~ msgstr "Endre vanskelighet"
+
+#~ msgid "Use this box to choose the level of difficulty"
+#~ msgstr "Bruk denne boksen for å velge vanskelighetsgrad"
+
+#~ msgid "Change &Font..."
+#~ msgstr "Endre skri&fttype ..."
+
+#~ msgid "Set &Timer..."
+#~ msgstr "Instill &klokke ..."
+
+#~ msgid "You must type the letter/syllable you hear and/or see in the field below"
+#~ msgstr "Skriv inn bokstaven/stavelsen du hører og/eller ser i feltet under"
+
+#~ msgid "Document to open"
+#~ msgstr "Dokument som skal åpnes"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Kid Mode</b></p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>Barnemodus</b></p>"
+
+#~ msgid " sec/10"
+#~ msgstr " s/10"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Grown-Up Mode</b></p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>Voksenmodus</b></p>"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"