summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdesu.po185
1 files changed, 185 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5eaa622ec0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,185 @@
+# Translation of kdesu.po to Low Saxon
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-09 15:09+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Befehl, de utföhrt warrn schall"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "Befehl ünner disse UID utföhren, wenn <file> sik nich schrieven lett"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Gifft de Teel-UID an"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Passwoort nich wohren"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Den Dämoon anhollen (smitt all Passwöör weg)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Utgaav na't Terminal anmaken (Passwöör nich wohren)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Prioriteet fastleggen: 0<= Weert <= 100, 0 is sietst"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Echttietplanen bruken"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "De Befehl schall en vörhannen DCOP-Server bruken"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "\"Övergahn\"-Knoop nich wiesen"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Lüttbild för Passwoort-Dialoog angeven"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Den Befehl nich wiesen, de in den Dialoog utföhrt warrn schall"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Föhrt en Programm mit verwiederte Rechten ut."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Pleger"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Orginaalautor"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Befehl \"%1\" lett sik nich finnen."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Leeg Prioriteet: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Keen Befehl utsöcht."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"\"su\" hett en Fehler torüchgeven.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "Echttiet: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriteet:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "As %1 utföhren"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Giff bitte Dien Passwoort in."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"De Akschoon bruukt Systeempleger-Rechten. Bitte giff em sien Passwoort nerrn "
+"in, oder klick op \"Övergahn\", wenn Du mit Dien aktuelle Rechten wiedermaken "
+"wullt."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"De Akschoon bruukt mehr Rechten. Bitte giff dat Passwoort för \"%1\" nerrn in, "
+"oder klick op \"Övergahn\", wenn Du mit Dien aktuelle Rechten wiedermaken "
+"wullt."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Över&gahn"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Kommunikatschoon mit \"su\" fehlslaan."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"De Befehle \"su\" lett sik nich finnen.\n"
+"Bitte prööv, wat Dien PATH-Variable richtig instellt is."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Du dörvst \"su\" nich bruken.\n"
+"Op en Reeg Systemen muttst Du in en besünner Koppel wesen (faken: wheel), wenn "
+"Du \"su\" bruken wullt."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Passwoort gellt nich, bitte nochmaal versöken."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Intern Fehler: Leeg Utgaav vun \"SuProcess::checkInstall()\""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"