summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po961
1 files changed, 961 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..84888c67609
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,961 @@
+# Translation of ksysv.po to Low Saxon
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-14 01:47+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>Fehler</error> bi't Wegmaken vun <cmd>%1</cmd> ut <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Fehler bi't Wegmaken vun %1 ut %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> ut <cmd>%2</cmd> wegmaakt<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 ut %2 wegmaakt\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> opstellt<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 in %2 opstellt\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>Fehler</error> bi't Opstellen vun <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Fehler bi't Opstellen vun %1 in %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Runlevel-Menü"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Deenst-Menü"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Verföögbor\n"
+"Deensten"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de <img src=\"small|exec\"/> <strong>Deensten</strong>"
+", de op Dien Reekner verföögbor sünd. Wenn Du een starten wullt, dreeg em op "
+"dat <em>Start</em>-Rebeet vun en Runlevel.</p>"
+"<p>Wenn Du een anhollen wullt, dreeg em na dat <em>Anhollen</em>-Rebeet.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst Deensten ut en Runlevel na de <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"Affalltünn</strong> dregen, wenn Du em ut den Runlevel wegmaken wullt.</p>"
+"<p>Mit den Befehl <strong>Torüchnehmen</strong> laat sik wegdaan Indrääg "
+"wedderherstellen.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Runlevel &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de Deensten, de för Runlevel %1 <strong>start</strong> warrt.</p>"
+"<p>De Tall linkerhand dat <img src=\"user|ksysv_start\"/>"
+"-Lüttbild gifft de Reeg an, in de de Deensten start. Du kannst ehr Positschonen "
+"över Dregen un Droppen topassen, as lang as sik en passen <em>Sorteertall</em> "
+"opstellen lett.</p>"
+"<p>Wenn dat nich mööglich is, muttst Du de Tall per Hand över den <strong>"
+"Egenschappen-Dialoog</strong> ännern.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de Deensten, de in Runlevel %1 <strong>anhollen</strong> warrt.</p>"
+"<p>De Tall linkerhand dat <img src=\"user|ksysv_stop\"/>"
+"-Lüttbild gifft de Reeg an, in de de Deensten anhollen warrt. Du kannst ehr "
+"Positschonen över Dregen un Droppen topassen, as lang as sik en passen <em>"
+"Sorteertall</em> opstellen lett.</p>"
+"<p>Wenn dat nich mööglich is, muttst Du de Tall per Hand över den <strong>"
+"Egenschappen-Dialoog</strong> ännern.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Hierhen dregen, wenn Deensten\n"
+"för Runlevel %1 start warrn schöölt"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Hierhen dregen, wenn Deensten\n"
+"in Runlevel %1 anhollen warrn schöölt"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "De op Dien Reekner verföögboren Deensten"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>Instellen warrt schreven</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** Instellen warrt schreven **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>Runlevel %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** Runlevel %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> warrt <stop>anhollen</stop> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** %1 warrt anhollen **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " anhollen"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> warrt <start>start</start> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** %1 warrt start **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " starten"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** <cmd>%1</cmd> warrt <start>nieg start</start> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** %1 warrt nieg start **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " nieg starten"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du hest angeven, dat Dien Systeem sien Init-Skripten binnen den Orner <tt><b>"
+"%1</b></tt> liggt, man dat gifft em nich. Wohrschienlich hest Du bi't Inrichten "
+"de verkehrte Distributschoon utsöcht.</p>"
+"<p>Wenn Du %2 nieg inrichtst, lett sik dat Problem villicht lösen. Wenn Du dat "
+"doon wullt, beenn dit Programm. De Inrichthölper dukt denn dat tokamen Maal op, "
+"dat Du %3 utföhrst. Wenn Du dat nich doon wullt, kannst Du de Init-Instellen "
+"vun Dien Systeem nich ankieken oder bewerken.</p>"
+"<p>Wullt Du %4 nieg inrichten?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Gifft Orner nich"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Nieg inrichten"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Nich nieg inrichten"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Du hest nich noog Verlöven för't Bewerken vun Dien Systeem sien "
+"Init-Instellen, man Du kannst de Runlevels dörkieken.</p>"
+"<p>Wenn Du de Init-Instellen redig bewerken wullt, muttst Du %1 <strong>"
+"mit Systeemplegerverlöven nieg starten</strong> oder Dien Systeempleger beden, "
+"%2 mit sett <em>SetUID-</em> oder <em>SetGID-</em>Mark to installeren.</p>"
+"<p>De twete Metood is vun wegen de Sekerheit aver nich anraadt.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nich noog Verlöven"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Anner..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Utsehn"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Padden"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Instellen, de narms sünst passt"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Dat gifft den angeven Deenst-Orner nich.\n"
+"Du kannst wiedermaken oder op \"Afbreken\" klicken, wenn Du en anner Orner "
+"utsöken wullt."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Dar gifft den angeven Runlevel-Orner nich.\n"
+"Du kannst wiedermaken oder op \"Afbreken\" klicken, wenn Du en anner Orner "
+"utsöken wullt."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Deenst"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Akschonen"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&Anhollen"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Nieg starten"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Indrag"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Wiest op Deenst:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Sorteertall:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Bewerken utmaakt - prööv bitte Dien Verlöven"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Bewerken mööglich"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Deenst starten"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "Deenst för't Starten &utsöken:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Deenst anhollen"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "Deenst för't Anhollen &utsöken:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Deenst nieg starten"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "Deenst för't Niegstarten &utsöken:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Deenst bewerken"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "Deenst för't Bewerken &utsöken:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Ännern &torüchdreihen"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "Instellen &sekern"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "&Logbook sekern..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Logbook &drucken..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Egenschappen"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opmaken"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Opmaken &mit"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "&Logbook wiesen"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "&Logbook versteken"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Deenst &starten..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "Deenst &anhollen..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Deenst &nieg starten..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Deenst &bewerken..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Dat gifft nich sekerte Ännern. Wullt Du dat Programm redig verlaten?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Wullt Du redig all Ännern torüchnehmen?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Ännern torüchdreihen"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "To&rüchnehmen"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Du wullt de Ännern an Dien Init-Instellen sekern. Verkehrte Instellen köönt "
+"dorto föhren, dat sik Dien Systeem bi't Hoochfohren ophangt.\n"
+"Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Instellen sekern"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit de Ankrüüzfeller kannst Du Runlevels <strong>wiesen</strong> un <strong>"
+"versteken</strong>.</p>"
+"<p>Du kannst de List vun opstunns sichtbor Runlevels mit den Befehl <strong> "
+"Instellen sekern</strong> ut dat Menü <strong>Instellen</strong> sekern.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Bloots de utsöchten Runlevels wiesen"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Runlevels wiesen:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn dat Slott to is <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", hest Du nich noog <strong>Verlöven</strong> för't Ännern vun de "
+"Init-Instellen.</p>"
+"<p>Du kannst %1 <strong>mit Systeemplegerverlöven nieg starten</strong> "
+"oder Dien Systeempleger beden, %1 mit sett <em>SetUID-</em> oder <em>"
+"SetGID-</em>Mark to installeren.</p>"
+"<p>De twete Metood is vun wegen de Sekerheit aver <strong>nich</strong> "
+"anraadt.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Ännert"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Logbook-Datei drucken"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Logbook vun den SysV-Init-Editor för KDE</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3> Druckt an'n %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>För disse Positschoon lett sik keen Sorteertall opstellen. D.h., dor weer "
+"keen Tall free twischen de Sorteertallen vun de Naver-Indrääg, un de Deenst "
+"passt dor ok alfabeetsch nich twischen.</p>"
+"<p>Pass bitte de Sorteertallen per Hand binnen den <strong>"
+"Egenschappen-Dialoog</strong> to.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Sorteertall lett sik nich opstellen"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Sorteertall lett sik nich opstellen. Bitte per Hand ännern."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Instellen-Paket sekert."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Instellen-Paket laadt."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Keen Beschrieven verföögbor."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " Logbookdateien"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Sekerte Init-Instellen"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Dreegmenü"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init-Editor"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Editor för Init-Instellen liek to SysV"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Liek to \"tksysv\" vun Red Hat, man de SysV-Init-Editor bruukt Dregen un "
+"Droppen un ok Tastatuurstüern."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Hööftschriever"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Inrichthölper"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Bedriefsysteem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Wat is Dien Bedriefsysteem?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Bedriefsysteem utsöken"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Anner"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distributschoon"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Distributschoon utsöken"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian/GNU-Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Padd na de Deen&sten:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Giff hier den Padd na den Orner mit de Deensten in"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Utsöken..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Söök den Orner mit de Deensten ut"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Padd na de &Runlevels:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Giff hier den Padd na den Orner mit de Runlevel-Ornern in"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "U&tsöken..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Söök den Orner mit de Runlevel-Ornern ut"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Inrichten komplett"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Graleren!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Du hest de Grundinstellen vun den SysV-Init-Editor afslaten. <b>Klick</b> "
+"op den Knoop <b>Fardig maken</b>, wenn Du nu Dien Init-Instellen bewerken "
+"wullt.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Utsöken..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "Platzholl-Schriftoort"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Deensten:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Sorteertallen:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "U&tsöken..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Klören"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Platzholler"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Söök en Klöör för ännerte Deensten ut"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Textklöör för "
+"<em>ännerte Deensten</em> (Reeg, Sorteertall oder Naam ännert) fastleggen "
+"wullt.</p>\n"
+"<p>Ännerte Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "Ä&nnert:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Söök en Klöör för binnen en Runlevel niege Deensten ut"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de Textklöör för "
+"<em>binnen en Runlevel niege Deensten</em> fastleggen wullt.</p>\n"
+"<p>Niege Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nieg:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Söök en Markeer-Klöör för ännerte Deensten ut"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de "
+"Markeer-Textklöör för <em>ännerte Deensten</em> (Reeg, Sorteertall oder Naam "
+"ännert) fastleggen wullt.</p>\n"
+"<p>Ännerte Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt, wenn se utsöcht "
+"sünd.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Söök en Markeer-Klöör för binnen en Runlevel niege Deensten ut"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruuk den Dialoog <strong>Klöör utsöken</strong>, wenn Du de "
+"Markeer-Textklöör för <em>binnen en Runlevel niege Deensten</em> "
+"fastleggen wullt.</p>\n"
+"<p>Niege Deenstindrääg warrt mit disse Klöör rutheevt, wenn se utsöcht sünd.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nieg && &utsöcht:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Ännert && u&tsöcht:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informatschonen"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "All Mellen nochmaal wiesen:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "All &wiesen"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Wohrschoen, wenn Schriefverlööf fehlt"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "W&ohrschoen, wenn sik Sorteertall nich opstellen lett"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Padden instellen"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Deensten för't Wegmaken hierhen dregen"