summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kcmkamera.po207
1 files changed, 207 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..e909834f538
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,207 @@
+# Translation of kcmkamera.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 23:31+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "De gPhoto2-Bibliotheken laat sik nich torechtmaken."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du en nieg Kamera tofögen wullt."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Utproberen"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du de markeerte Kamera ut de List wegmaken wullt."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Instellen för de markeerte Kamera ännern "
+"wullt."
+"<br>"
+"<br>Wat disse Funkschoon verföögbor is, un de Instelldialoog sien Inholt, hangt "
+"vun dat Kameramodell af."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du en Tosamenfaten vun de markeerte Kamera ehr "
+"aktuellen Tostand sehn wullt."
+"<br>"
+"<br>Wat disse Funkschoon verföögbor is, un de Instelldialoog sien Inholt, hangt "
+"vun dat Kameramodell af."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr ""
+"Klick op dissen Knoop, wenn Du de aktuelle Kameraakschoon afbreken wullt."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Kameratest hett funkscheneert."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Digitaalkamera</h1>\n"
+"Mit dit Moduul lett sik de Ünnerstütten för Dien Digitaalkamera instellen.\n"
+"Dor muttst Du de Kamera ehr Modell un de Koppelsteed för utsöken, över de se\n"
+"na Dien Reekner tokoppelt is (t.B. USB, seriell, Firewire). Wenn Du Dien\n"
+"Kamera nich in de List vun <i>Ünnerstütt Kameras</i> finnst, gah na de\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto-Nettsiet</a> "
+"un kiek, wat dat villicht en opfrischt Verschoon gifft."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Wenn Du Biller vun Dien Kamera ankieken un daalladen wullt, gah binnen\n"
+"Konqueror un anner KDE-Programmen na de Adress <a href=\"camera:/\">camera:/</a>"
+"."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Spieker för de Könen-List lett sik nich toornen."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Könen-List lett sik nich laden."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Keen Könen-Beschrieven för Kamera \"%1\" verföögbor. De Instelloptschonen köönt "
+"leeg wesen."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Keen Togriep op den Driever. Prööv Dien \" gPhoto2\"-Installatschoon."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Kamera lett sik nich torechtmaken. Prööv Dien Koppelsteed-Instellen un wat de "
+"Kamera redig tokoppelt is, un versöök dat denn nochmaal."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Keen tosamenfaat Kamerainformatschonen verföögbor.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Kamera-Instellen fehlslaan."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Nich bekannt Koppelsteed"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Kamera-Reedschap utsöken"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Ünnerstütt Kameras"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Koppelsteed"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Koppelsteed-Instellen"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, mutt de Kamera över een vun de serielle "
+"Koppelsteden (ünner MS Windows ok \"COM\" nöömt) na Dien Reekner tokoppelt "
+"wesen."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, mutt de Kamera över een vun de "
+"USB-Koppelsteden na Dien Reekner oder USB-Knütt tokoppelt wesen."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Keen Koppelsteed-Typ utsöcht."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Koppelsteed:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de serielle Koppelsteed utsöken, över de Dien Kamera tokoppelt "
+"is."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "För USB warrt keen anner Instellen mehr bruukt."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Knoop (nich vun't Kuntrullzentrum ünnerstütt)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Datum (nich vun't Kuntrullzentrum ünnerstütt)"