summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kviewviewer.po225
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..9083e2a3981
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,225 @@
+# Translation of kviewviewer.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-28 12:25+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildinstellen"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "Bild op Siedengrött topassen"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "Bild na Sietmerrn schuven"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 drucken"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr ""
+"Keen passen Bildrahmen to finnen. Dit bedüüdt wohrschienlich, dat KView nich "
+"propper installeert is."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"Togriep op de KImageViewer-Koppelsteed vun den Bildrahmen fehlslaan. "
+"Jichtenswat binnen Dien Installatschoon is schaadhaftig (en Komponent seggt, "
+"dat se vun den Typ KImageViewer::Canvas is, man dat is se nich)."
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "Keen Bild laadt"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "Bildkieker-Komponent för KDE"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, De Schrieverslüüd vun KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Pleger"
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "hett dat allens anfungen"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"Dat Bild lett sik nich na de Fastplaat sekern. Villicht hest Du keen "
+"Schriefverlööf för de Datei."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "Nieg Bild"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "Nich bekannt Bildformaat: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr "Datei nich funnen: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Grötter maken"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr "Ü&mdreihen"
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Pielliek"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Waagrecht"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "Na links &dreihen"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Na rechts dreihen"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "Bild op Finstergrött topassen"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Rullbalkens wiesen"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Rullbalkens versteken"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Bild sekern as..."
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "Ännert Bild laden? - %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"Dat Bild \"%1\", dat Du ännert hest, wöör op de Plaat ännert.\n"
+"Wullt Du de Datei nieg laden, un Dien Ännern wegsmieten?\n"
+"Wenn Du dat nich maakst, un achteran dat Bild sekerst,\n"
+"warrst Du de al sekerten Ännern verleren."
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Nich nieg laden"
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "Keen Bild laadt"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildgrött"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "Op Sietgrött topassen"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "9x13"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Vun Hand"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "Na Sietmerrn schuven"