summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po160
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po
index 2bff06f6210..f39d840dc7a 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/kio.po
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
"Dat SSL-Zertifikaat warrt torüchwiest, as Du dat wullt hest. Du kannst dat in't "
-"KDE-Kuntrullzentrum ännern."
+"TDE-Kuntrullzentrum ännern."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
msgid "Co&nnect"
@@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den KDE-Koppel oder den "
+"Wenn allens fehlsleit, överlegg bitte, wat Du nich den TDE-Koppel oder den "
"Pleger vun de Software mit en goden Fehlerbericht hölpen wullt. Wenn de "
-"Software nich Deel vun KDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners kiek "
+"Software nich Deel vun TDE is, snack direktemang mit se ehr Makers; anners kiek "
"bitte toeerst op de <a href=\"http://bugs.kde.org/\">Fehlerbericht-Siet</a> "
-"vun KDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm de "
+"vun TDE, wat disse Fehler nich al inschickt wöör. Wenn nich, nehm de "
"Informatschonen baven in Dien Bericht op un föög noch all Informatschonen to, "
"de villicht hölpen kunnen."
@@ -1323,11 +1323,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Dat Programm, dat de Kompatibiliteet mit dat Protokoll praatstellt, is villicht "
-"bi de leste Aktualiseren vun KDE nich opfrischt worrn. Dat Programm is denn "
+"bi de leste Aktualiseren vun TDE nich opfrischt worrn. Dat Programm is denn "
"villicht nich mehr kompatibel mit de aktuelle Verschoon un start dorför nich."
#: kio/global.cpp:645
@@ -1367,10 +1367,10 @@ msgstr "Protokoll %1 nich ünnerstütt"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
-"Dat Protokoll <strong>%1</strong> warrt vun de KDE-Programmen op dissen Reekner "
+"Dat Protokoll <strong>%1</strong> warrt vun de TDE-Programmen op dissen Reekner "
"nich ünnerstütt."
#: kio/global.cpp:668
@@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Du kannst in't Internet na en KDE-In-/Utgaavdeenst söken (en so nöömte "
+"Du kannst in't Internet na en TDE-In-/Utgaavdeenst söken (en so nöömte "
"\"ioslave\" oder \"kioslave\"), de dit Protokoll ünnerstütt. Öörd, wor Du söken "
"kunnst, sünd t.B. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"un <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
@@ -1416,12 +1416,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven "
+"TDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat angeven "
"Protokoll warrt bloots ünner disse Ümstänn bruukt, man disse Ümstänn liggt nich "
"vör. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en Programmfehler hen."
@@ -1432,20 +1432,20 @@ msgstr "Nich ünnerstütt Akschoon: %1"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"De angeven Akschoon warrt vun dat KDE-Programm, dat dat Protokoll <strong>"
+"De angeven Akschoon warrt vun dat TDE-Programm, dat dat Protokoll <strong>"
"%1</strong> verföögbor maakt, nich ünnerstütt."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Disse Fehler hangt vun dat KDE-Programm af. De övrigen Informatschonen schullen "
-"mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun KDE verföögbor is."
+"Disse Fehler hangt vun dat TDE-Programm af. De övrigen Informatschonen schullen "
+"mehr utseggen as dat, wat för dat In-/Utgaavsysteem vun TDE verföögbor is."
#: kio/global.cpp:700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
@@ -1607,10 +1607,10 @@ msgstr "Protokoll %1 is keen Dateisysteem"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
"Dat bedüüdt, dat en Anfraag den Inholt vun den Orner bruken mutt, dat "
-"KDE-Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann."
+"TDE-Programm för dat Protokoll em aver nich levern kann."
#: kio/global.cpp:800
msgid "Cyclic Link Detected"
@@ -1619,12 +1619,12 @@ msgstr "Krinkoortet Link opdeckt"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam "
-"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). KDE hett nu opdeckt, dat en Link oder en "
+"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). TDE hett nu opdeckt, dat en Link oder en "
"Reeg vun Links en Krink ahn Enn formt - de Link wiest an't Enn op sik sülven."
#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
@@ -1654,12 +1654,12 @@ msgstr "Krinkoortet Link bi't Koperen opdeckt"
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"UNIX-Dateisystemen köönt Dateien un Ornern normalerwies ünner en anner Naam "
-"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett KDE en "
+"oder Oort verföögbor maken (\"Link\"). Wielt dat anfraagte Koperen hett TDE en "
"Link oder en Reeg vun Links opdeckt, de en Krink ahn Enn formt - de Link wiest "
"an't Enn op sik sülven."
@@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag "
+"TDE kann binnen vun en Protokoll över en Protokoll kommunizeren. Dat Anfraag "
"geev dor en Protokoll för an, man dat Protokoll hett dat Könen för disse "
"Akschoon nich. Dat is en roor Begeefnis un wiest wohrschienlich op en "
"Programmfehler hen."
@@ -2120,18 +2120,18 @@ msgstr "Identiteetprööv fehlslaan: Metood %1 nich ünnerstütt"
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Ok wenn Dien Angaven för de Identiteetprööv richtig sünd, is se liekers "
-"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat KDE-Programm för dat "
+"fehlslaan. De Metood, de de Server bruukt, warrt vun dat TDE-Programm för dat "
"Protokoll %1 nich ünnerstütt."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
-"Vertell den KDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för Identiteetpröven "
+"Vertell den TDE-Koppel, dat dat en nich ünnerstütt Metood för Identiteetpröven "
"gifft: Mell den Fehler op <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
"http://bugs.kde.org/</a>."
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Dat geev en Kontakt na den Server, man he hett nich binnen disse fastleggte "
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"<li>Tietgrenz för't Opstellen vun en Verbinnen: %1 Sekunnen</li>"
"<li>Tietgrenz för't Infangen vun en Antwoort: %2 Sekunnen</li>"
"<li>Tietgrenz för't Togriepen op Proxyservers: %3</li></ul>"
-"Beacht bitte, dat Du disse Weerten in't KDE-Kuntrullzentrum ünner \"Internet & "
+"Beacht bitte, dat Du disse Weerten in't TDE-Kuntrullzentrum ünner \"Internet & "
"Nettwark -> Instellen för de Verbinnen\" ännern kannst."
#: kio/global.cpp:1140
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "&Bewerken..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
msgstr ""
"Klick op dissen Knoop, wenn Du den normalen Editor för MIME-Typen starten "
"wullt."
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Zertifikaat nich sennen"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
msgstr "SSL-Zertifikaatdialoog"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
@@ -2659,24 +2659,24 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE-Zertifikaatanfraag"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "KDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE-Zertifikaatanfraag - Passwoort"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Nich ünnerstütt Slötelgrött"
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "SSL-Informatschoon vun KDE"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "SSL-Informatschoon vun TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Aktuelle Verbinnen is nich dör SSL sekert."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse KDE-Kompileren nich verföögbor."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL-Ünnerstütten is in disse TDE-Kompileren nich verföögbor."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2923,10 +2923,10 @@ msgstr ""
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Maakt den KDE-Egenschappendialoog op, mit den de Metadaten vun de angeven "
+"Maakt den TDE-Egenschappendialoog op, mit den de Metadaten vun de angeven "
"Datei(en) ankeken un bewerkt warrn köönt."
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2980,10 +2980,10 @@ msgstr "Metadaten laat sik nich fastmaken"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE will de Knipp \"<b>%1</b>\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse "
+"<qt>TDE will de Knipp \"<b>%1</b>\" opmaken. Bitte giff dat Passwoort för disse "
"Knipp nerrn in"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
@@ -3001,17 +3001,17 @@ msgstr "&Opmaken"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten "
+"TDE will de Knipp opmaken. Se warrt bruukt för dat Sekern vun schuulsam Daten "
"op'n sekere Oort. Bitte giff dat Passwoort för disse Knipp in oder klick op "
"Afbreken, wenn Du ehr Bruuk nich verlöven wullt."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
@@ -3021,11 +3021,11 @@ msgstr ""
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE will en niege Knipp mit den Naam \"<b>%1</b>"
+"<qt>TDE will en niege Knipp mit den Naam \"<b>%1</b>"
"\" opstellen. Bitte söök en Passwoort för disse Knipp ut, oder klick op "
"Afbreken, wenn Du dat nich wullt."
@@ -3046,8 +3046,8 @@ msgstr "&Opstellen"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE-Deenst för Knippen"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE-Deenst för Knippen"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3058,8 +3058,8 @@ msgstr ""
"<br>(Fehlerkode %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE will Togang to da apen Knipp \"<b>%1</b>\" hebben."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE will Togang to da apen Knipp \"<b>%1</b>\" hebben."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgid ""
msgstr " Resttiet: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
msgstr "Vörankameninformatschonen-Server för de Böversiet"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr ""
"Sekern</b> klickst, warrt %3 den Dateinaam anföögt (wenn dat de Datei nich al "
"gifft). Disse Ennen is de för den Dateityp, den Du för't Sekern utsöcht hest."
"<br>"
-"<br>Wenn Du nich wullt, dat KDE en Ennen för den Dateinaam utsöcht, kannst Du "
+"<br>Wenn Du nich wullt, dat TDE en Ennen för den Dateinaam utsöcht, kannst Du "
"disse Funkschoon utmaken. Du kannst ehr ok ümgahn, wenn Du en Punkt an't Enn "
"vun den Dateinaam settst (de Punkt warrt automaatsch wegdaan).</li></ol>"
"Wenn Du nich seker büst, laat de Optschoon an, Dien Dateien sünd denn lichter "
@@ -4193,12 +4193,12 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mit dissen Knoop kannst Du en Oort de Leestekens tofögen. Klick dor op, "
"wenn Du Leestekens tofögen, ännern oder utsöken wullt."
"<p>Disse Leestekens sünd bloots för den Dateidialoog, man se arbeidt as de "
-"Leestekens överall in KDE.</qt>"
+"Leestekens överall in TDE.</qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5204,8 +5204,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "KDE-Knipphölper"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE-Knipphölper"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5216,19 +5216,19 @@ msgstr "Inföhren"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - Dat Knippen-Systeem vun KDE"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - Dat Knippen-Systeem vun TDE"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Willkamen bi KWallet, dat Knippen-Systeem vun KDE. KWallet sekert Dien Passwöör "
+"Willkamen bi KWallet, dat Knippen-Systeem vun TDE. KWallet sekert Dien Passwöör "
"un anner persöönliche Daten in en verslötelte Datei op de Fastplaat, so dat "
"anner Lüüd de Daten nich ankieken köönt. Disse Hölper verkloort Di KWallet un "
"leed Di bi de eerste Inrichten."
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "&Verwiederte Instellen"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "Passwoort utsöken"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
@@ -5302,9 +5302,9 @@ msgstr "Passwoort wedderhalen:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Jo, ik will de KDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern."
+"Jo, ik will de TDE-Knipp bruken un mien persöönliche Daten dor binnen sekern."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
@@ -5316,16 +5316,16 @@ msgstr "Sekerheitstoop"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat KDE-Knippensysteem "
+"Du kannst en Reeg Sekerheitstopen för Dien Daten binnen dat TDE-Knippensysteem "
"fastleggen. En poor vun de Instellen köönt de Knippen ok wat sworer to'n "
"Bedenen maken. De Standard-Instellen sünd för de mehrsten Brukers goot, man "
"villicht wullt Du liekers en poor ännern. Dat kannst Du ok över dat "
-"Kuntrullmoduul \"KDE-Knipp\"."
+"Kuntrullmoduul \"TDE-Knipp\"."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
#: rc.cpp:60
@@ -6068,8 +6068,8 @@ msgstr "%1 lett sik nich lesen."
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun KDE"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Pleegprogramm för den HTTP-Twischenspieker vun TDE"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"