summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdetoys/kmoon.po156
1 files changed, 156 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-nds/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..59daccb4bce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,156 @@
+# translation of kmoon.po to Low Saxon
+#
+# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2005.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-27 16:39+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Maandwieser för KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Instellen..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Vertell wat över den Maandwieser"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Schreven hett dat Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"M.G.Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de> hett dor dat Lüttprogramm vun "
+"maakt.\n"
+"\n"
+"De Kode för't Utreken vun den Maand is vun Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"De Maandbiller sünd vun Tim Beauchamp <timb@googol.com>\n"
+"\n"
+"Plattmaakt hett dat Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de> \n"
+"un de plattdüütschen Wöör för den Maand kummt vun Marlou Lessing vun "
+"www.marless.de"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Ansicht ännern"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Kietwinkel:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Hier kannst du den Maand dreihen,\n"
+"so dat he to Dien Oort passt.\n"
+"\n"
+"Disse Winkel lett sik nich eenfach ut de Daten\n"
+"vun dien Systeem utreken, un so kannst Du hier\n"
+"instellen, woans KMoon den Maand wiesen schall.\n"
+"De Startweert is 0, man dat is nich so wohrschienlich,\n"
+"dat du den Maand ut dissen Winkel sühst."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Na de Söödhalfkugel wesseln"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Na de Noordhalfkugel wesseln"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Mask utmaken"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Mask anmaken"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"De Maand, so as KMoon em mit Dien aktuelle\n"
+"Instellen un Dien Tiet wiesen wöör."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Vullmaand"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Niegmaand"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Tonehmen Maand (güstern weer Niegmaand)\n"
+"Tonehmen Maand (%n Daag siet Niegmaand)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Tonehmen Halfmaand"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Tonehmen Maand (morgen is Vullmaand)\n"
+"Tonehmen Maand (%n Daag bet Vullmaand)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Afnehmen Maand (güstern weer Vullmaand)\n"
+"Afnehmen Maand (%n Daag siet Vullmaand)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Afnehmen Halfmaand"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Afnehmen Maand (morgen is Niegmaand)\n"
+"Afnehmen Maand (%n Daag bet Niegmaand)"