summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po298
1 files changed, 298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..4a175f66b26
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+# translation of krandr.po to
+# translation of krandr.po to
+# translation of krandr.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
+"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en "
+"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of "
+"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of beter "
+"nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Instellingen voor scherm:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Scherm %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd "
+"via het uitvouwmenu."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Schermgrootte:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden gekozen "
+"in het uitvouwmenu."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden geselecteerd "
+"in het uitvouwmenu."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on TDE startup"
+msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"TDE starts."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen "
+"worden gebruikt als TDE wordt opgestart."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de "
+"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van "
+"alleen tijdens de huidige sessie."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Scherm instellen..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Schermgrootte"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Verversingstijd"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Scherm instellen"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+" 1 seconde over:\n"
+"%n seconden over:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Grootte en oriëntatie"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Onderhouder"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Vele reparaties"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Wijziging beeldscherminstellingen bevestigen"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Instellingen &behouden"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Terugkeren naar vorige instellingen"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Uw schermresolutie, -grootte en verversingssnelheid zijn gewijzigd. U kunt nu "
+"aangeven of u deze instellingen wilt behouden. Als u niets doet zal het beeld "
+"na 15 seconden terugspringen naar de oorspronkelijke instelling."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Nieuwe instellingen:\n"
+"Resolutie: %1 x %2\n"
+"Oriëntatie: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Nieuwe instellingen:\n"
+"Resolutie: %1 x %2\n"
+"Oriëntatie: %3\n"
+"Verversingsshelheid: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Links (90 graden)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Ondersteboven (180 graden)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Rechts (270 graden)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Verticaal spiegelen"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Onbekende oriëntatie"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "90 graden tegen de klok in gedraaid"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "180 graden tegen de klok in gedraaid"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "270 graden tegen de klok in gedraaid"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Horizontaal en verticaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "horizontaal en verticaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Horizontaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "horizontaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Verticaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "verticaal gespiegeld"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "onbekende oriëntatie"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"