summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po7
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po170
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po101
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po744
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po407
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po107
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po1027
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po261
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po86
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po123
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po2175
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po468
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po101
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po3
22 files changed, 2879 insertions, 2928 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po
index 145e26d21dd..f3947f6ba8d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 19.10.YYYY 13:38\n"
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org.>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,10 +39,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Geluid uitgeschakeld"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po
index f9138a63e9c..c627fad496f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -17,10 +17,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4854,11 +4855,11 @@ msgstr "Spectrum &exporteren als afbeelding"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Spectrum opslaan"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "Het spectrum kon niet worden opgeslagen"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "Opslaan van afbeelding is mislukt"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po
index 165e3a6a47c..91926f1bb43 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,7 +71,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Over Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "Over TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -90,19 +92,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Kanagram afsluiten"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Woordenlijsten"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Nieuwe zaken"
@@ -332,163 +334,163 @@ msgstr ""
"De geselecteerde tip. Voeg een tip toe om het raden van het woord te "
"vergemakkelijken."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram maakt het mogelijk om nieuwe \n"
+"gegevens van internet te halen.\n"
+"\n"
+"Als u bent verbonden met internet, klik\n"
+"dan op de knop om nieuwe woordenlijsten op te halen."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Nieuwe woordenlijsten ophalen"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Nieuwe aanmaken"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Maakt een nieuwe woordenlijst aan."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Wijzigt de geselecteerde woordenlijst."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Verwijdert de geselecteerde woordenlijst."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "De lijst van geïnstalleerde woordenlijsten."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
"Deze instelling geeft aan hoe lang Kanagram de tekstballonnen met tips toont."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "Tips"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Tips automatisch verbergen na:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "Tips niet automatisch verbergen"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 seconden"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 seconden"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 seconden"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 seconden"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Woordenlijstopties"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "Spelen met:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Standaardlettertypen gebruiken"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Gebruik een standaard lettertype voor het schoolbord/interface."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Krijtjeslettertype ophalen"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Geluid gebruike&n"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Geluid aan-/uitzetten."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Nieuwe aanmaken"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Maakt een nieuwe woordenlijst aan."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Wijzigt de geselecteerde woordenlijst."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Verwijdert de geselecteerde woordenlijst."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "De lijst van geïnstalleerde woordenlijsten."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram maakt het mogelijk om nieuwe \n"
-"gegevens van internet te halen.\n"
-"\n"
-"Als u bent verbonden met internet, klik\n"
-"dan op de knop om nieuwe woordenlijsten op te halen."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Nieuwe woordenlijsten ophalen"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
index f45e63f74e8..6207eef1208 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -10,16 +10,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Klik op deze knop voor een ander vergelijkingsteken."
@@ -71,21 +84,9 @@ msgstr "GOED"
msgid "N&ext Task"
msgstr "Volg&ende opgave"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Jaap Woldringh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Met breuken leren rekenen"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -104,19 +105,18 @@ msgstr ""
"Klik op deze knop om te kijken of je het goed hebt. De knop werkt alleen als je "
"een antwoord hebt gegeven."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr ""
+"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. Je "
-"moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk instellen "
-"hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te "
+"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote breuk, "
+"waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te "
"vereenvoudigen!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
@@ -136,16 +136,6 @@ msgstr ""
"Je hebt het juiste antwoord gegeven, maar helaas niet vereenvoudigd.\n"
"Geef altijd vereenvoudigde antwoorden. Dit antwoord wordt niet goed gerekend."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Met breuken leren rekenen"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -442,6 +432,31 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Opdrachtinstellingen"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "In deze oefening moet je een opgave met breuken oplossen."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"In deze oefening moet je een opgave maken die de computer heeft verzonnen. Je "
+"moet de teller en de noemer invullen. Je kunt in de gereedschapsbalk instellen "
+"hoe moeilijk de opgaven zullen zijn. Vergeet niet het antwoord te "
+"vereenvoudigen!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -579,17 +594,3 @@ msgstr ""
"die je doet wordt geteld. Als je begint klik je op de knop links onderaan. Als "
"je je resultaten niet wilt zien kun je met de verticale balk links ervan dit "
"gedeelte van het venster verkleinen."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr ""
-"In deze oefening moet je een getal omrekenen naar een even grote breuk."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"In deze oefening moet je een gegeven getal omrekenen naar een even grote breuk, "
-"waarvan je de teller en de noemer invult. Vergeet niet het antwoord te "
-"vereenvoudigen!"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po
index 3468c58dca7..6f69478c59e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -17,206 +17,190 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Formulier-gebaseerde toetsen en examens maken"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Bestand om te laden"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Onderhouder in 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Diverse reparaties en opschoningen"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Japie,Geert Stams"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Documentinformatie"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Beschrijving en regels van het project."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Standaardafbeelding:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Webpagina:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Computers"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Toetsen"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Toetsen met vraagpunten"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Toetsen met antwoordpunten"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "Diavoorstelling"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "Examen"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Psychotechnische toets"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Eenvoudig"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "Extra moeilijk"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "&Galerij openen..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Documentinfo"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "Be&werken..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Omhoog"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "Om&laag"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Welkom bij KEduca!"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -224,39 +208,39 @@ msgstr ""
"Voer een nieuwe vraag toe door middel van menu \"Bewerken\", of door een van "
"bovenstaande pictogrammen te kiezen."
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Educa-bestand openen"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Antwoorden"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Afbeelding bij vraag"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Punt van de vraag"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " seconden</p>"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Tip"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Uitleg"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -264,19 +248,19 @@ msgstr ""
"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n"
"Wilt u het opslaan?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Document opslaan?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Comprimeer het bestand"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Document opslaan als"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -284,11 +268,11 @@ msgstr ""
"Een document met deze naam bestaat reeds.\n"
"Wilt u het overschrijven?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -298,20 +282,20 @@ msgstr ""
"de zelfde map als het document.\n"
"Wilt u de afbeeldingen kopiëren?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Afbeeldingen kopiëren"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Niet kopiëren"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 afdrukken"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -323,11 +307,11 @@ msgstr ""
"U hebt de documentinfo nog niet ingevuld\n"
"(Alleen de beschrijving is noodzakelijk)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Complete documentinformatie..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -337,235 +321,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Voer a.u.b. een vraag in."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Vraag invoegen"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Geef het bestand op dat u wilt openen."
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Vraag bewerken"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Vragen toevoegen"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Waar "
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Onwaar"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "Geef a.u.b. eerst een server op."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Japie,Geert Stams"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Diverse instellingen"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Resultaten van het antwoord tonen nadat op Volgende is gedrukt"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Resultaten tonen nadat de toets is volbracht"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Volgorde"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Vragen in willekeurige volgorde tonen"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Antwoorden in willekeurige volgorde tonen"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Vorm-gebaseerde toetsen en examens"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "KEduca KParts-component"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "Toets &starten"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "&Volgende >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "Res&ultaten opslaan..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Resultaten opslaan als"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "Opslaan mislukt."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "Vraag %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Punten"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"Je hebt nog %1 seconden om deze vraag te beantwoorden.\n"
-"\n"
-"Druk op \"Ok\" als je klaar bent."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Resultaat"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieken"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Goede antwoorden"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Foute antwoorden"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Totaal aantal punten"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Goede punten"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Foute punten"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Totale tijd"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Tijd in toetsen"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "Het antwoord is: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "Het juiste antwoord is: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "Je antwoord was: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "Nog %v seconden"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -581,56 +352,56 @@ msgstr ""
"<hr>"
"<p>Alleen de vraag en het type is vereist.</p> </span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Vraag:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Type:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Afbeelding:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "P&unt:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "Tij&d:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "T&ip:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "Uitl&eg:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Antwoord"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -647,140 +418,285 @@ msgstr ""
"<p>Alleen het antwoord en de waarde is vereist.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Antwoord:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Waarde:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Onwaar"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Waar "
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Punten:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Punten"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Omhoo&g"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Om&laag"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informatie</b>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Editor - eerste stap"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Open een b&estaan document:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Open een &recent document:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Openen met Internetgalerijbrowser"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Start een &nieuw document"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerij"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Formulier-gebaseerde toetsen en examens maken"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Bestand om te laden"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "Server &toevoegen"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servers"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Onderhouder in 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Openen"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Diverse reparaties en opschoningen"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "KEduca Configuratiedialoog"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "Resultaten tonen"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Vraag bewerken"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "Aan het einde van de toets"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Vragen toevoegen"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "Na het beantwoorden van elke vraag"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "Geef a.u.b. eerst een server op."
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "Volgorde"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "Diverse instellingen"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "Resultaten van het antwoord tonen nadat op Volgende is gedrukt"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "Resultaten tonen nadat de toets is volbracht"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Volgorde"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "Vragen in willekeurige volgorde tonen"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "Antwoorden in willekeurige volgorde tonen"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "Vorm-gebaseerde toetsen en examens"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "Huidige onderhouder"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "KEduca KParts-component"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "Toets &starten"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Volgende >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "Res&ultaten opslaan..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "Resultaten opslaan als"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Opslaan mislukt."
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "Vraag %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je hebt nog %1 seconden om deze vraag te beantwoorden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Druk op \"Ok\" als je klaar bent."
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultaat"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statistieken"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "Goede antwoorden"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "Foute antwoorden"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "Totaal aantal punten"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "Goede punten"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "Foute punten"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "Totale tijd"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "Tijd in toetsen"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "Het antwoord is: "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "Het juiste antwoord is: "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "Je antwoord was: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categorie"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Taal"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "Nog %v seconden"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galerij"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adres:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "Server &toevoegen"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servers"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Openen"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "KEduca Configuratiedialoog"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "Resultaten tonen"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "Aan het einde van de toets"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "Na het beantwoorden van elke vraag"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Volgorde"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po
index 4009d906435..82cdf6db689 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -15,10 +15,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po
index e381be039a6..8fa4b398f7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -14,10 +14,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,6 +36,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "&Raden"
@@ -93,155 +106,100 @@ msgstr ""
"Het bestand $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 is niet gevonden.\n"
"Controleer a.u.b. uw installatie."
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "Het klassieke Galgje-spel voor TDE"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Vorige onderhouder"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Huidige onderhouder, auteur"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"Zweedse databestanden, help bij het programmeren, transparante afbeeldingen en "
-"oplossen van vertaalkwesties."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Natuurthema-achtergrond"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Blauw-thema-achtergrond, pictogrammen"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Spaanse woorden"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Deense woorden"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Finse woorden"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Braziliaans Portugese woorden"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Catalaanse woorden"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Speel met een nieuw woord"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Italiaanse woorden"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "Woorden in nieuwe taal op&halen..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Nederlandse woorden"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Ni&veau"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Tsjechische databestanden"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Kies het niveau"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Hongaarse databestanden"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Kies de moeilijkheidsgraad"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Noorse (Bokmål) databestanden"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Taal"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Tajik databestanden"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Kijken"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Servische (Cyrillisch en Latijn) databestanden"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "&Zeethema"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Sloveense databestanden"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "&Woestijnthema"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Portugese databestanden"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Kies het uiterlijk en gedrag"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Noorse (Nynorsk) databestanden"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Eerst letter is hoofdletter"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Turkse databestanden"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Russische databestanden"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Latijn"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Bulgaarse databestanden"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Ierse (Gaelic) databestanden"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Zachtere Galgje-afbeeldingen"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Tijdklokken"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Help bij het programmeren"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"Het bestand $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt is niet gevonden.\n"
+"Controleer a.u.b. uw installatie."
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Hulp bij het programmeren, heeft veel onderdelen verbeterd"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Voegt het teken %1 in"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-pictogram"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Tip via rechter muisklik"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "Code voor het genereren van pictogrammen voor de Tekenbalk"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Tip beschikbaar"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Code opgeschoond"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Typ letters met accenten"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -452,12 +410,6 @@ msgstr ""
"geselecteerd, dan wordt er geen geluid in het programma gebruikt.\n"
"Standaard is er geen geluid."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Tijdklokken"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -519,91 +471,140 @@ msgstr "Algemeen"
msgid "Special Characters"
msgstr "Speciale tekens"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Speel met een nieuw woord"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "Het klassieke Galgje-spel voor TDE"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "Woorden in nieuwe taal op&halen..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "Ni&veau"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Vorige onderhouder"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Kies het niveau"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Huidige onderhouder, auteur"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Kies de moeilijkheidsgraad"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Afbeeldingen"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Taal"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"Zweedse databestanden, help bij het programmeren, transparante afbeeldingen en "
+"oplossen van vertaalkwesties."
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "&Kijken"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Natuurthema-achtergrond"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "&Zeethema"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Blauw-thema-achtergrond, pictogrammen"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "&Woestijnthema"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Spaanse woorden"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Kies het uiterlijk en gedrag"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Deense woorden"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Eerst letter is hoofdletter"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Finse woorden"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillisch"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Braziliaans Portugese woorden"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Latijn"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Catalaanse woorden"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Italiaanse woorden"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Talen"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Nederlandse woorden"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"Het bestand $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt is niet gevonden.\n"
-"Controleer a.u.b. uw installatie."
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Tsjechische databestanden"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "Voegt het teken %1 in"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Hongaarse databestanden"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Tip via rechter muisklik"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Noorse (Bokmål) databestanden"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Tip beschikbaar"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Tajik databestanden"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Typ letters met accenten"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Servische (Cyrillisch en Latijn) databestanden"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Sloveense databestanden"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Portugese databestanden"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Noorse (Nynorsk) databestanden"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Turkse databestanden"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Russische databestanden"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Bulgaarse databestanden"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Ierse (Gaelic) databestanden"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Zachtere Galgje-afbeeldingen"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Help bij het programmeren"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Hulp bij het programmeren, heeft veel onderdelen verbeterd"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-pictogram"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "Code voor het genereren van pictogrammen voor de Tekenbalk"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Code opgeschoond"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po
index 878c0743a40..f0969fc04e1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kig.po
@@ -16,10 +16,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -301,13 +302,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "&Verhouding lengte en breedte behouden"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Roosterlijnen tonen"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Assen tonen"
@@ -1610,15 +1611,15 @@ msgstr "Vast punt"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Voer de coördinaten in van het nieuwe punt."
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Bestand overschrijven?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
@@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr "Bewerk eigenschappen Punt"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Bewerk eigenschappen Object"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "&Alles tonen"
@@ -4389,115 +4390,115 @@ msgstr "%1 Objecten verwijderen"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "%1 Objecten toevoegen"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "Coördinaten&stelsel instellen"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Kig-opties"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Selectie omkeren"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "Objecten &wissen"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "De geselecteerde objecten wissen"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Tekenen annuleren"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Annuleer het tekenen van het huidige object"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Toon alle verborgen objecten"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Nieuwe macro..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "Maak een nieuwe macro"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "&Typen beheren..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "Macrotypen beheren."
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Inzoomen in het document"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Uitzoomen in het document"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Opnieuw centreren op het document"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Dit document in het volledige scherm weergeven."
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "&Selecteer zichtbaar gebied"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Selecteer het gebied dat u wilt zien in het scherm."
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "S&electeer Zoomgebied"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Roosterlijnen tonen"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "Toon of verberg het rooster."
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "&Assen tonen"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "Toon of verberg het assenstelsel."
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "Infrarode bril"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "Aan/uitzetten zichtbaarheid verborgen objecten."
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
@@ -4505,11 +4506,11 @@ msgstr ""
"Het bestand \"%1\" dat u wilt openen bestaat niet. Controleer of het juiste pad "
"is ingevoerd."
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4523,11 +4524,11 @@ msgstr ""
"mailto:toscano.pino@tiscali.it . U kunt daar natuurlijk ook zelf voor zorgen en "
"mij een \"patch\" toesturen."
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Formaat niet ondersteund"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4535,11 +4536,11 @@ msgstr ""
"Kig kan alleen maar documenten opslaan in het eigen bestandsformaat. Als "
"Kig-bestand opslaan?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "Bewaren als Kig-bestand"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4547,11 +4548,11 @@ msgstr ""
"*.kig|Kig Documenten (*.kig)\n"
"*.kigz|Gecomprimeerde Kig Documenten (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "Afdrukafmetingen"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
@@ -4560,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"%n object verbergen\n"
"%n objecten verbergen"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4674,15 +4675,15 @@ msgstr "Kies Cartesische coördinaten"
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Kies Poolcoördinaten"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "E&xporteren..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
@@ -4691,11 +4692,11 @@ msgstr ""
"Wilt u dit type wissen?\n"
"Wilt u deze %n typen wissen?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Weet u het zeker?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4703,15 +4704,15 @@ msgstr ""
"*.kigt|Kig-typen-bestanden\n"
"*|Alle bestanden"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "Typen exporteren"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "Typen importeren"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4719,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"Er zijn meerdere typen geselecteerd. U kunt per keer slechts één type bewerken. "
"Selecteert u alleen het type dat u wilt bewerken en probeer het nog een keer."
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "Meer dan één type geselecteerd"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po
index 380fdde8926..c27000ff4f6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po
index 479b3caef23..6e96493922a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po
index 52f81e30028..0e905a59eea 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po
index 0b1c10e7f43..64eee245dfc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -10,215 +10,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:14+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "Het bestand bestaat niet."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van dit bestand"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Het bestand kon niet worden ingelezen"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Het bestand had een onbekend versienummer"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "De functie %1 kon niet worden ingelezen"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "De ondergrens van het interval moet kleiner zijn dan de bovengrens"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Kon functie niet vinden"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Schuifknop %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Schuifknop nummer %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Met de schuifknop kunt u de parameter wijzigen van de functieplot die met deze "
-"schuifknop is verbonden."
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "Minimum &Waarde veranderen"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "Maximum &Waarde veranderen"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Minimum waarde veranderen"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Type een nieuwe minimum waarde in voor de schuifknop:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Maximum waarde veranderen"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Type een nieuwe maximum waarde in voor de schuifknop:"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Opties voor KmPlot"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Koptekst afdrukken"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparante achtergrond"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Deze functie is afhankelijk van een andere functie"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"Syntaxisfout"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"Ontbrekende haakjes"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"Functienaam onbekend"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"Geen functievariabele"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"Te veel functies"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"Tekengeheugen loopt vol"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"Stapelgeheugen loopt vol"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"Functienaam wordt reeds gebruikt."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Leesfout op positie %1:\n"
-"recursieve functie niet toegestaan."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Kon geen gedefinieerde constante vinden op positie %1."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Lege functie"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "In de functienaam mogen geen hoofdletters voorkomen."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Kon functie niet vinden."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr ""
-"In de expressie mogen geen door de gebruiker gedefinieerde constanten "
-"voorkomen."
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Voer een geldige naam voor de constante in tussen A en Z."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "De constante bestaat reeds."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -231,41 +33,41 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Plotprogramma voor Wiskundige functies in TDE"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Te openen bestand"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "Kon KmPlot's deel niet vinden."
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n"
+"*.*|Alle bestanden"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Fout in extensie."
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Verschillende verbeteringen"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Dit is de enige actieve Kmplot"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "svg-pictogram"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmPlot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "Opties op de commandoregel, MIME-type"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Kies naar welke actieve Kmplot\n"
+"u de functie wilt kopiëren:"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Recursieve functie niet toegestaan"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de overdracht"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -287,6 +89,15 @@ msgstr "De waarde %1 bestaat reeds."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Gewoon tekstbestand "
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Het bestand bestaat niet."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van dit bestand"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -472,11 +283,21 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a function"
msgstr "Kies een functie"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "De ondergrens van het interval moet kleiner zijn dan de bovengrens"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr ""
"Voert u voor het interval een kleinste en grootste waarde in tussen %1 tot %2"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Kon functie niet vinden"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "U moet een parameter opgeven voor die functie"
@@ -533,18 +354,6 @@ msgstr "Kies parameter"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Kies te gebruiken parameter:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "Kon KmPlot's deel niet vinden."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n"
-"*.*|Alle bestanden"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "Nieuwe functieplot"
@@ -563,6 +372,274 @@ msgstr "Nieuwe parametrische plot"
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Nieuwe plot in poolcoördinaten"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Coörds"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Coördinatenstelsel bewerken"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Recursieve functie niet toegestaan"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Voer een functievergelijking in, zoals f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Constanten"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "KmPlot instellen..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xporteren..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Niet zoomen"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "&Rechthoekig zoomen"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Inzoomen"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "&Uitzoomen"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Midden"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Aanpassen aan goniometrische functies"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Voorgedefinieerde &Wiskundige functies"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Kleuren..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Coördinatenstelsel..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "&Schalen..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Lettertypen..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Coördinatenstelsel I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Coördinatenstelsel II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Coördinatenstelsel III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nieuwe functieplot..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nieuwe parametrische plot..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nieuw pooldiagram..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Plots bewerken..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Bereken y-waarde..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Zoek minimum waarde..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Zoek maximum waarde..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Integraal berekenen"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Snel bewerken"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Voer hier een eenvoudige functievergelijking in.\n"
+"Bijvoorbeeld: f(x)=x^2\n"
+"Voor meer opties zie menu Plotten -> Plots bewerken."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Toon schuifknop 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Toon schuifknop 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Toon schuifknop 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Toon schuifknop 4"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Verbergen"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Verplaatsen"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Deze plot is gewijzigd.\n"
+"Wilt u die opslaan?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dit bestand is in een oud bestandsformaat opgeslagen; als u het opslaat kunt u "
+"het niet met oudere versies van Kmplot openen. Weet u zeker dat u verder wilt "
+"gaan?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Opslaan met nieuwe formaat"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n"
+"*|Alle bestanden"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Portable Network Graphics (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "De url kon niet worden opgeslagen."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Plot afdrukken"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Kleuren bewerken"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Schaal"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Schaal bewerken"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Lettertypen bewerken"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Parametrische functies moeten worden gedefinieerd in het dialoogscherm \"Nieuwe "
+"parametrische plot\", dat u kunt vinden in het menu Plotten in de menubalk"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Recursieve functie is niet toegestaan"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr ""
+"Deze constante wordt in een functie gebruikt en kan dus niet worden verwijderd."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Kon dit niet vinden."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Kies een naam"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Kies een naam voor de constante:"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -836,12 +913,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Verdere eigenschappen"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Verbergen"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2522,6 +2593,13 @@ msgstr ""
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisch"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -3080,6 +3158,60 @@ msgstr "Stapgrootte bij uitzoomen"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "De stapgrootte bij het uitzoomen"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Schuifknop %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Schuifknop nummer %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Met de schuifknop kunt u de parameter wijzigen van de functieplot die met deze "
+"schuifknop is verbonden."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "Minimum &Waarde veranderen"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "Maximum &Waarde veranderen"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Minimum waarde veranderen"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Type een nieuwe minimum waarde in voor de schuifknop:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Maximum waarde veranderen"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Type een nieuwe maximum waarde in voor de schuifknop:"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Het bestand kon niet worden ingelezen"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Het bestand had een onbekend versienummer"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "De functie %1 kon niet worden ingelezen"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "Het tekenen werd door de gebruiker afgebroken."
@@ -3120,314 +3252,183 @@ msgstr "oplossing"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze functie wilt verwijderen?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Fout in extensie."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Dit is de enige actieve Kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmPlot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Kies naar welke actieve Kmplot\n"
-"u de functie wilt kopiëren:"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij de overdracht"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr ""
-"Deze constante wordt in een functie gebruikt en kan dus niet worden verwijderd."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Kon dit niet vinden."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Kies een naam"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Kies een naam voor de constante:"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Voer een functievergelijking in, zoals f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Constanten"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "KmPlot instellen..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xporteren..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Niet zoomen"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "&Rechthoekig zoomen"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "&Inzoomen"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "&Uitzoomen"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Midden"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Aanpassen aan goniometrische functies"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Voorgedefinieerde &Wiskundige functies"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Kleuren..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Coördinatenstelsel..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "&Schalen..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Lettertypen..."
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Voer een geldige naam voor de constante in tussen A en Z."
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Coördinatenstelsel I"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "De constante bestaat reeds."
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Coördinatenstelsel II"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Coördinatenstelsel III"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Afgeleiden"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nieuwe functieplot..."
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Schuifknop %1"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nieuwe parametrische plot..."
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "U kunt in dit dialoogscherm alleen plotfuncties opgeven"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nieuw pooldiagram..."
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Vul een geldige waarde in voor x"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Plots bewerken..."
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Vul een geldige waarde in voor y"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Bereken y-waarde..."
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr ""
+"Recursie is alleen mogelijk bij het tekenen van grafieken van integralen"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Zoek minimum waarde..."
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Opties voor KmPlot"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Zoek maximum waarde..."
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Koptekst afdrukken"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Integraal berekenen"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Transparante achtergrond"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Snel bewerken"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Deze functie is afhankelijk van een andere functie"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:961
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
-"Voer hier een eenvoudige functievergelijking in.\n"
-"Bijvoorbeeld: f(x)=x^2\n"
-"Voor meer opties zie menu Plotten -> Plots bewerken."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Toon schuifknop 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Toon schuifknop 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Toon schuifknop 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Toon schuifknop 4"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Verplaatsen"
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"Syntaxisfout"
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:964
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
-"Deze plot is gewijzigd.\n"
-"Wilt u die opslaan?"
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"Ontbrekende haakjes"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
msgstr ""
-"Dit bestand is in een oud bestandsformaat opgeslagen; als u het opslaat kunt u "
-"het niet met oudere versies van Kmplot openen. Weet u zeker dat u verder wilt "
-"gaan?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Opslaan met nieuwe formaat"
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"Functienaam onbekend"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot-bestanden (*.fkt)\n"
-"*|Alle bestanden"
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"Geen functievariabele"
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen"
+#: parser.cpp:973
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
+msgstr ""
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"Te veel functies"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:976
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
msgstr ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Portable Network Graphics (*.png)"
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"Tekengeheugen loopt vol"
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "De url kon niet worden opgeslagen."
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"Stapelgeheugen loopt vol"
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Plot afdrukken"
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"Functienaam wordt reeds gebruikt."
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"Leesfout op positie %1:\n"
+"recursieve functie niet toegestaan."
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Kleuren bewerken"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Kon geen gedefinieerde constante vinden op positie %1."
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Schaal"
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Lege functie"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Schaal bewerken"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "In de functienaam mogen geen hoofdletters voorkomen."
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Lettertypen bewerken"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Kon functie niet vinden."
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
msgstr ""
-"Parametrische functies moeten worden gedefinieerd in het dialoogscherm \"Nieuwe "
-"parametrische plot\", dat u kunt vinden in het menu Plotten in de menubalk"
-
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Recursieve functie is niet toegestaan"
-
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Coörds"
+"In de expressie mogen geen door de gebruiker gedefinieerde constanten "
+"voorkomen."
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Coördinatenstelsel bewerken"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Plotprogramma voor Wiskundige functies in TDE"
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Functie"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Te openen bestand"
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Afgeleiden"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Schuifknop %1"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "U kunt in dit dialoogscherm alleen plotfuncties opgeven"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Vul een geldige waarde in voor x"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Verschillende verbeteringen"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Vul een geldige waarde in voor y"
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg-pictogram"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr ""
-"Recursie is alleen mogelijk bij het tekenen van grafieken van integralen"
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "Opties op de commandoregel, MIME-type"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po
index c7d989f49cf..6a150b9782d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -8,16 +8,119 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gefeliciteerd!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Fout!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oeps!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Typefout!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Keurig!\n"
+"Je hebt al de\n"
+"oefeningen gedaan!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Goede keuze!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Goed gedaan!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Keurig!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Prima!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Juist!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Ja!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Fantastisch!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Goed werk!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Fout!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Niet goed!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Denk goed na!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Helaas, nee!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Onjuist!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Probeer het opnieuw!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Oh nee!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Dat's niet goed!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Aantal opdrachten:"
@@ -131,54 +234,6 @@ msgstr ""
"Kies een van de moeilijkheidsgraden: <i>gemakkelijk</i>, <i>gemiddeld</i>"
", en <i>moeilijk</i>."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programmeren en sed-script"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Spelling en taal"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-pictogram"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -236,92 +291,38 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"fout"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Goede keuze!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Goed gedaan!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Keurig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Prima!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Juist!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Ja!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Fantastisch!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Goed werk!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Fout!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Niet goed!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Denk goed na!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Helaas, nee!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Onjuist!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Probeer het opnieuw!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh nee!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Dat's niet goed!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programmeren en sed-script"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gefeliciteerd!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Fout!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Oeps!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Spelling en taal"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Typefout!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Keurig!\n"
-"Je hebt al de\n"
-"oefeningen gedaan!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-pictogram"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po
index d217cbf4142..fcf6194cc00 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -22,10 +22,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Gevorderd"
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25392,12 +25393,12 @@ msgstr "Corrigeer coördinaten van objecten voor de effecten van de atmosfeer"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
"Net als een lens buigt de atmosfeer het licht dat er doorheen gaat. Als deze "
"optie is geselecteerd zal in de hemelkaartvoor \"atmosferische lichtbreking\" "
@@ -27545,7 +27546,7 @@ msgstr "Hoogte"
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -27553,9 +27554,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
"Stel de hoogte, in graden, in waarop de kijkrichting in de sterrenkaart moet "
"worden ingesteld. De hoogte kan in een eenvoudig geheel getal (\"45\") of "
@@ -30079,85 +30081,85 @@ msgstr "geen naam"
msgid "unnamed object"
msgstr "object zonder naam"
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "Ster"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "Ster uit catalogus"
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "Planeet"
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "Open sterrenhoop"
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "Bolvormige sterrenhoop"
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Gasnevel"
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Planetaire nevel"
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "Restant van supernova"
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "Melkwegstelsel"
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "Komeet"
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroïde"
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "Onbekend type"
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "Toon HST-afbeelding"
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
"%1: Hubble Ruimtetelescoop, bediend door STScI voor de NASA [publiek domein]"
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Toon Spitzer-afbeelding"
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
"%1: Spitzer Ruimtetelescoop, met dank aan NASA/JPL-Caltech [publiek domein]"
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Afbeelding tonen van SEDS"
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [vrij voor niet-commercieel gebruik]"
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Toon afbeelding van KPNO AOP"
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
@@ -30165,11 +30167,11 @@ msgstr ""
"%1: Advanced Observing Programma van Kitt Peak National Observatory [vrij voor "
"niet-commercieel gebruik; geen reproducties op fysieke media]"
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Afbeelding tonen van NOAO"
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
@@ -30177,7 +30179,7 @@ msgstr ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories en AURA [vrij voor "
"niet-commercieel gebruik]"
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
@@ -30185,11 +30187,11 @@ msgstr ""
"%1: Very Large Telescope, bediend door de European Southern Observatory [vrij "
"voor niet-commercieel gebruik, geen reproducties]"
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr "Kon het logbestand van gebruiker niet openen."
@@ -30734,10 +30736,11 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30804,9 +30807,10 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
-"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
@@ -31172,13 +31176,14 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:318
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -31493,11 +31498,11 @@ msgstr ""
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "object"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "Het \"uploaden\" van gegevens is nog niet mogelijk!"
@@ -32495,7 +32500,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "Hemelkaartopties"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "Horizontale coördinaten gebruiken? (anders de Equatoriale gebruiken)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po
index ae733beb1cb..0c435bba8bf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:04+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po
index 4eb83de56c2..ba694c76973 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -16,10 +16,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po
index 619e0628365..e2304ed237c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -11,24 +11,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het bestand opslaan?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -41,44 +34,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "Te openen bestand"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG-pictogram"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"Het huidige werkwoord staat nog niet in de lijst.\n"
-"Wilt u het toevoegen?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Niet toevoegen"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"Het huidige werkwoord staat reeds in de lijst.\n"
-"Wilt u het vervangen?\n"
-"Als u het niet wilt vervangen, druk dan op 'Annuleren'."
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Niet vervangen"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "Nieuw &venster"
@@ -278,6 +233,57 @@ msgstr "Voer a.u.b. uw naam in:"
msgid "user: "
msgstr "gebruiker:"
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Het huidige werkwoord staat nog niet in de lijst.\n"
+"Wilt u het toevoegen?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Niet toevoegen"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Het huidige werkwoord staat reeds in de lijst.\n"
+"Wilt u het vervangen?\n"
+"Als u het niet wilt vervangen, druk dan op 'Annuleren'."
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Niet vervangen"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
+"Wilt u het bestand opslaan?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "geoefend"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "correct in %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " werkwoorden"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -729,19 +735,14 @@ msgstr "Verplaats eten automatisch"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "De taal die door de gebruiker is geselecteerd"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "geoefend"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "correct in %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "datum"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Te openen bestand"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " werkwoorden"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG-pictogram"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 9ecc6616c1f..9221bd5990e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -13,10 +13,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1178,7 +1179,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "&Van origineel"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Eigenschappen van origineel"
@@ -1257,11 +1258,11 @@ msgstr "Geluid: "
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Selectie wordt naar klembord gekopieerd..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Klembordinhoud wordt ingevoegd..."
@@ -1579,7 +1580,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Willekeurige lessen aanmaken met niet-toegewezen items"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "Ops&chonen"
@@ -1661,8 +1662,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -2005,7 +2007,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Origineel"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Les"
@@ -2581,15 +2583,15 @@ msgstr "Voltooid deelwoord"
msgid "Future"
msgstr "Onvoltooid tegenwoordige toekomende tijd"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Titel:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Auteur:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Fout in csv-bestand"
@@ -2827,9 +2829,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2855,7 +2858,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Hulp bij de overdracht naar QT3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2895,7 +2899,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "Overdracht naar TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "TDE-team"
#: main.cpp:93
@@ -3082,913 +3087,861 @@ msgstr "Woordens&chat"
msgid "&Learning"
msgstr "&Leren"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Voer de juiste vertaling in:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Moeilijkheidsgraadbeschrijvingen"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Originele uitdrukking"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Taalelementen"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "Bewe&rking:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Taalcode (ISO 639):"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ype:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Lidwoorden"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "Valse &vriend:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Vrouwelijk:"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Verifiëren"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Mannelijk:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "&Meer tonen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Bepaald"
+msgid "Show &All"
+msgstr "&Alles tonen"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Onzijdig:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "Ik weet &het niet"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Onbepaald"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "Ik &weet het"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Vervoegingen"
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. persoon:"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. persoon:"
+msgid "Count:"
+msgstr "Telling:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. persoon:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Cyclus:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "&Algemeen"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Voer de juiste vervoegingsvormen in."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "&Vrouwelijk:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Huidige moeilijkheidsgraad is %1."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "&Mannelijk:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Basisvorm:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Onzij&dig:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Selecteer de juiste vertaling:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Meervoud"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "Al&gemeen"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Enkelvoud"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Algemene documenteigenschappen"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Auteurs:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Vul de ontbrekende vergelijkingsuitdrukkingen in:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "Bewe&rking:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Niveau &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licentie:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Niveau &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Gebruikslabels"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Niveau &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Documentopties"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "Ik weet &het niet"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "Sorteren &toestaan"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Selecteer het juiste lidwoord voor dit zelfstandig naamwoord:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Typeomschrijvingen"
+msgid "&female"
+msgstr "&vrouwelijk"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Lesbeschrijvingen"
+msgid "&male"
+msgstr "&mannelijk"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Tabellettertype:"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&onzijdig"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-lettertype:"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Klasse VAN"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Klassekleuren"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Klasse NAAR"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Niveau &4:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Items"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Niveau &5:"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Niveau &7:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Niveau &6:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Items:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "&Niet gevraagd:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Lessen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Roept de lesinvoerdialoog aan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Algemene eigenschappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "Kleur voor graad 1"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Uitdrukking:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 1 te wijzigen."
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Uitspraak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Niveau &1:"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Les:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Niveau &2:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Roept de invoerdialoog voor lessen aan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Roept het dialoogvenster met tekens van het fonetische alfabet aan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "T&ype"
+msgstr "T&ype"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "Kleur voor graad 2"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Subtype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 2 te wijzigen."
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Roept het invoerdialoogvenster voor woordtypen aan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Niveau &3:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Roept de invoerdialoog voor gebruikslabels aan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Actie&f"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Additionele eigenschappen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "Kleur voor graad 3"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&ynoniemen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 3 te wijzigen."
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Te&genstellingen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "&Voorbeeld:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Parafrase:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "Kleur voor graad 4"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Vergelijking van adjectieven"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 4 te wijzigen."
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Suggesties voor meerkeuzevragen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Vervoegingen van werkwoorden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "&Algemeen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "Kleur voor graad 5"
+msgid "&Common"
+msgstr "Al&gemeen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 5 te wijzigen."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Vrouwelijk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Singular"
+msgstr "Enkelvoud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "Kleur voor graad 6"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 6 te wijzigen."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Onzijdig:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Mannelijk:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. persoon:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "Kleur voor graad 7"
+msgid "Plural"
+msgstr "Meervoud"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klik hier om de kleur van graad 7 te wijzigen."
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Moeilijkheidsgraad:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Kleuren gebr&uiken"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Volgende"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"als dit niet is ingeschakeld, dan hebt u gewoon zwart op wit voor de graden Als "
-"dit is ingeschakeld, dan worden de kleuren hieronder gekozen."
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Valse vr&iend:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "Alternatieve lesmethode gebr&uiken"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Graad:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Leitner-lesmethode gebruiken"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Laatste vragen&datum"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"Selecteer dit om de Leitner-lesmethode te gebruiken. Deze methode vereist dat u "
-"4 keer achter elkaar een vraag goed beantwoord. "
+msgid "T&oday"
+msgstr "V&andaag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "Richting willekeurig &wisselen"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nooit"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Willekeurige vragenopties"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Vragentellers"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "Suggestielijsten activ&eren"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Fout:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd kunt u via F5 of F6 een lijst met suggesties openen"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Alles bijelkaar:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld kunt u een deel van een antwoord invoeren en "
-"vervolgens op F5 of F6 drukken om een lijst met vertalingen te openen die de "
-"door u ingetypte tekst (gedeeltelijk) bevat."
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Niveau &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Ver&taling opsplitsen"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Niveau &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Splits vertalingen en toon meerdere antwoordvelden"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "&Vervalt"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Als deze opties zijn ingeschakeld zal het programma de vertalingen opsplitsen "
-"in verschillende delen en meerdere antwoordvelden tonen. U dient ze dan "
-"allemaal te beantwoorden. Dit is is handig als een woord bijvoorbeeld meerdere "
-"betekenissen kent die in de andere taal verschillende vertalingen oplevert."
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Ver&grendeling"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "Maximum aantal &velden:"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Niveau &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Maximum aantal velden waarin de vertalingen worden opgesplitst"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Niveau &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Voer het maximum aantal antwoordvelden in die u wilt hebben. Bij het splitsen "
-"van de vertalingen zal het programma niet meer dan dit aantal velden aanmaken, "
-"waarbij het laatste veld de rest van de vertaling zal bevatten."
+msgid "G&rade:"
+msgstr "&Klasse:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Knop 'I&k weet het' activeren"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "&Foutentelling:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Activeer de knop \"Ik weet het\" in het vragenscherm"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Laatste &vraag:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zal de knop \"Ik weet het\" beschikbaar zijn. Hiermee kunt "
-"u aangeven dat u het resultaat al weet zonder dat u het hoeft in te vullen of "
-"te selecteren. De knop is standaard actief, door deze optie uit te schakelen "
-"maakt u de knop inactief."
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Woordt&ype:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "bij"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Vra&gentelling:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "pun&ten"
+msgid "&All"
+msgstr "&Alles"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen"
+msgid "&None"
+msgstr "Gee&n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld worden de vertalingen opgesplitst bij de punten, "
-"indien aanwezig. Punten aan het einde zullen worden verwijderd."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Geselecteerde lessen:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "punt&komma's"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "&Scheidingsteken:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Vertalingen opsplitsen bij puntkomma's"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Kies welk scheidingsteken u wilt gebruiken om uw gegevens te scheiden."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"Als deze opties zijn ingeschakeld worden de vertalingen die niet zijn "
-"opgesplitst bij de punten of dubbele punten worden gesplitst bij de "
-"puntkomma's, indien aanwezig."
+"Kies het scheidingsteken dat de onderdelen van een uitdrukking van elkaar zal "
+"scheiden tijdens het overdragen van gegevens van of naar een andere toepassing "
+"via het klembord."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ko&mma's"
+msgid "Order"
+msgstr "Volgorde"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Vertalingen opsplitsen bij komma's"
+msgid "&Down"
+msgstr "Om&laag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de vertalingen die niet zijn "
-"opgesplitst bij punten, dubbele punten of puntkomma's worden opgesplitst bij "
-"komma's, indien aanwezig."
+msgid "S&kip"
+msgstr "O&verslaan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "dubbe&le punten"
+msgid "&Up"
+msgstr "Omhoo&g"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Vertalingen opsplitsen bij dubbele punten"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Huidig do&cument gebruiken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de de vertalingen die niet bij de "
-"punten zijn opgesplitst worden opgesplitst bij dubbele punten, indien aanwezig."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Knop \"Meer tonen\" a&ctiveren"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Activeer de knop \"Meer tonen\" in het vragenscherm"
+"Schakel dit in als u wilt dat de items op het klembord dezelfde taalvolgorde "
+"hebben als het huidige document."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld kunt u gebruik maken van de knop \"Meer tonen\". "
-"Door op deze knop te drukken krijgt u de volgende letter in uw antwoord op de "
-"vraag te zien. Als deze optie is uitgeschakeld zal de knop inactief zijn, u "
-"kunt haar dan niet gebruiken."
+"Indien ingeschakeld wordt er verwacht dat de items op het klembord dezelfde "
+"taalvolgorde hebben als het huidige document."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Tijd per vraag"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "N&aam:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Toon oplossing"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Laden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "Gee&n tijdslimiet"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Selecteer dit als u niet wilt dat er per vraag een maximum tijd is."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "bestand.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Als dit is geselecteerd is er geen tijdslimiet voor elke vraag"
+msgid "title"
+msgstr "titel"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "Ga &door na verstrijken van tijdslimiet"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "&Max. tijd (s):"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Automatisch opslaan van uw werk toestaan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "Resterende tijd &tonen"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Uw werk zal automatisch worden opgeslagen als u deze optie selecteert"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd toont."
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "Reser&vekopie aanmaken elke"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een voortgangsbalk wilt activeren die de resterende "
-"tijd per vraag toont."
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Stel de tijd in die maximaal is toegestaan per vraag."
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "Intelligente &toevoegingen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr ""
-"U kunt een tijdslimiet instellen die KVocTrain u geeft om het goede antwoord te "
-"onthouden. Stel die maximumtijd in die u per vraag wilt toestaan."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "Indien geselecteerd zal de invoerdialoog herhaaldelijk verschijnen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&aam:"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Als deze functie is ingeschakeld, dan de invoerdialoog herhaaldelijk "
+"verschijnen. Nadat u het eerste origineel hebt ingevoerd dient u de bijhorende "
+"vertalingen op te geven. Daarna gaat u verder met het volgende origineel en "
+"bijhorende vertalingen, net zolang totdat u zelf stopt door op de toets Esc te "
+"drukken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Laden"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "&Wijzigingen toepassen zonder te vragen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Uw wijzigingen zullen automatisch worden toegepast."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "&Klasse:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zult u niet worden gevraagd of u deze wijziging werkelijk "
+"wilt doorvoeren. De wijzigingen worden automatisch toegepast."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "&Foutentelling:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Kolomgrootte wijzigen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Laatste &vraag:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatisch"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Woordt&ype:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain bepaalt de grootte van de kolommen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Vra&gentelling:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain maakt alle kolommen van dezelfde grootte, behalve de meest linkse "
+"kolom met de lesnamen. Deze kolom is half zo groot als de anderen. De tweede "
+"kolom, die de afbeelding bevat die de status van de rij omschrijft, heeft een "
+"vaste breedte."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Alles"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ercentage"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Gee&n"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr ""
+"De kolommen worden met dezelfde factor geschaald als die van het venster als u "
+"het venster groter of kleiner maakt."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Geselecteerde lessen:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld wordt de kolomgrootte aangepast aan de hand van de "
+"venstergrootte"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Les:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Vast"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "&Vervalt"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "De kolommengroottes worden niet aangepast"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Ver&grendeling"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Indien ingeschakeld worden de kolomgroottes niet aangepast"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Beschikbare talen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Verwijder de gekozen taal"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Klik op deze knop om de gekozen taal te verwijderen."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Alternatieve taalcode"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3996,13 +3949,13 @@ msgstr ""
"Hier is een alternatieve taalcode ingesteld die u eventueel kunt veranderen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Uw eigen beschrijving van de taalcode."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -4010,7 +3963,7 @@ msgid ""
msgstr "Hier kunt u de beschrijving van de taalcode eventueel veranderen."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
@@ -4018,7 +3971,7 @@ msgstr ""
"voegen."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4028,13 +3981,13 @@ msgstr ""
"toevoegen' hieronder gebruiken om er een toevoegen."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "De vlag die bij de taal hoort"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4044,19 +3997,19 @@ msgstr ""
"een andere afbeelding kiezen door op de knop te klikken."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Taalc&ode:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "U kunt aan elke kolom een taal toewijzen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4066,19 +4019,19 @@ msgstr ""
"van de gebruikelijke internationale taalcodes."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Alte&rnatieve code:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Selecteer een tweede taalcode indien nodig"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4088,19 +4041,19 @@ msgstr ""
"de gebruikelijke korte code ook nog een of twee langere codes hebben."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "&Taalnaam:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Beschrijf de taal in uw eigen woorden."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4110,49 +4063,49 @@ msgstr ""
"worden getoond op de knoppen in de hoofdweergave. "
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "Af&beelding:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Stel een afbeelding voor de taal in"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Kies een afbeelding die de taal hierboven zal representeren."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Toetsenbordindeling:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Voeg nieuwe taalcode toe"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Voeg taalgegevens uit de &TDE-database toe"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Haalt de taalkeuzes uit de TDE-database"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4164,19 +4117,25 @@ msgstr ""
"eigen lijst."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Voeg taalgegevens uit ISO639-&1 toe"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "Lijst met talen van ISO639-1"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4185,32 +4144,32 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om een menu te openen dat alle talen bevat van \"ISO639-1\""
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Toevoegen van de door u ingevoerde taal toestaan."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr "Deze knop wordt actief als u een taalcode in het veld invoert."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Voer hier uw taalcode in als u deze weet."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4219,636 +4178,682 @@ msgstr ""
"Voer hier uw taalcode in als u deze weet, of gebruik een van de twee knoppen "
"hieronder om de taalcode te kiezen."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "&Scheidingsteken:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "Alternatieve lesmethode gebr&uiken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Kies welk scheidingsteken u wilt gebruiken om uw gegevens te scheiden."
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Leitner-lesmethode gebruiken"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Kies het scheidingsteken dat de onderdelen van een uitdrukking van elkaar zal "
-"scheiden tijdens het overdragen van gegevens van of naar een andere toepassing "
-"via het klembord."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Volgorde"
+"Selecteer dit om de Leitner-lesmethode te gebruiken. Deze methode vereist dat u "
+"4 keer achter elkaar een vraag goed beantwoord. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "Om&laag"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "Richting willekeurig &wisselen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "O&verslaan"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Willekeurige vragenopties"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "Omhoo&g"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "Suggestielijsten activ&eren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Huidig do&cument gebruiken"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd kunt u via F5 of F6 een lijst met suggesties openen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"Schakel dit in als u wilt dat de items op het klembord dezelfde taalvolgorde "
-"hebben als het huidige document."
+"Als deze optie is ingeschakeld kunt u een deel van een antwoord invoeren en "
+"vervolgens op F5 of F6 drukken om een lijst met vertalingen te openen die de "
+"door u ingetypte tekst (gedeeltelijk) bevat."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt er verwacht dat de items op het klembord dezelfde "
-"taalvolgorde hebben als het huidige document."
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Ver&taling opsplitsen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Splits vertalingen en toon meerdere antwoordvelden"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Als deze opties zijn ingeschakeld zal het programma de vertalingen opsplitsen "
+"in verschillende delen en meerdere antwoordvelden tonen. U dient ze dan "
+"allemaal te beantwoorden. Dit is is handig als een woord bijvoorbeeld meerdere "
+"betekenissen kent die in de andere taal verschillende vertalingen oplevert."
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "bestand.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "Maximum aantal &velden:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "titel"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Maximum aantal velden waarin de vertalingen worden opgesplitst"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "Woordenlijsten automatisch op&slaan bij sluiten en beëindigen"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Voer het maximum aantal antwoordvelden in die u wilt hebben. Bij het splitsen "
+"van de vertalingen zal het programma niet meer dan dit aantal velden aanmaken, "
+"waarbij het laatste veld de rest van de vertaling zal bevatten."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Automatisch opslaan van uw werk toestaan"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Knop 'I&k weet het' activeren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Uw werk zal automatisch worden opgeslagen als u deze optie selecteert"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Activeer de knop \"Ik weet het\" in het vragenscherm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "Reser&vekopie aanmaken elke"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld zal de knop \"Ik weet het\" beschikbaar zijn. Hiermee kunt "
+"u aangeven dat u het resultaat al weet zonder dat u het hoeft in te vullen of "
+"te selecteren. De knop is standaard actief, door deze optie uit te schakelen "
+"maakt u de knop inactief."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+msgid "at"
+msgstr "bij"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "Intelligente &toevoegingen"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "pun&ten"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "Indien geselecteerd zal de invoerdialoog herhaaldelijk verschijnen"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Vertalingen bij punten opsplitsen"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Als deze functie is ingeschakeld, dan de invoerdialoog herhaaldelijk "
-"verschijnen. Nadat u het eerste origineel hebt ingevoerd dient u de bijhorende "
-"vertalingen op te geven. Daarna gaat u verder met het volgende origineel en "
-"bijhorende vertalingen, net zolang totdat u zelf stopt door op de toets Esc te "
-"drukken."
+"Als deze optie is ingeschakeld worden de vertalingen opgesplitst bij de punten, "
+"indien aanwezig. Punten aan het einde zullen worden verwijderd."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "&Wijzigingen toepassen zonder te vragen"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "punt&komma's"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Uw wijzigingen zullen automatisch worden toegepast."
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Vertalingen opsplitsen bij puntkomma's"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld zult u niet worden gevraagd of u deze wijziging werkelijk "
-"wilt doorvoeren. De wijzigingen worden automatisch toegepast."
+"Als deze opties zijn ingeschakeld worden de vertalingen die niet zijn "
+"opgesplitst bij de punten of dubbele punten worden gesplitst bij de "
+"puntkomma's, indien aanwezig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Kolomgrootte wijzigen"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ko&mma's"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatisch"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Vertalingen opsplitsen bij komma's"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain bepaalt de grootte van de kolommen"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de vertalingen die niet zijn "
+"opgesplitst bij punten, dubbele punten of puntkomma's worden opgesplitst bij "
+"komma's, indien aanwezig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "dubbe&le punten"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Vertalingen opsplitsen bij dubbele punten"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KVocTrain maakt alle kolommen van dezelfde grootte, behalve de meest linkse "
-"kolom met de lesnamen. Deze kolom is half zo groot als de anderen. De tweede "
-"kolom, die de afbeelding bevat die de status van de rij omschrijft, heeft een "
-"vaste breedte."
+"Als deze opties zijn ingeschakeld zullen de de vertalingen die niet bij de "
+"punten zijn opgesplitst worden opgesplitst bij dubbele punten, indien aanwezig."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ercentage"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Knop \"Meer tonen\" a&ctiveren"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr ""
-"De kolommen worden met dezelfde factor geschaald als die van het venster als u "
-"het venster groter of kleiner maakt."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Activeer de knop \"Meer tonen\" in het vragenscherm"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt de kolomgrootte aangepast aan de hand van de "
-"venstergrootte"
+"Als deze optie is ingeschakeld kunt u gebruik maken van de knop \"Meer tonen\". "
+"Door op deze knop te drukken krijgt u de volgende letter in uw antwoord op de "
+"vraag te zien. Als deze optie is uitgeschakeld zal de knop inactief zijn, u "
+"kunt haar dan niet gebruiken."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Vast"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Tijd per vraag"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "De kolommengroottes worden niet aangepast"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Toon oplossing"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Indien ingeschakeld worden de kolomgroottes niet aangepast"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "Gee&n tijdslimiet"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Items:"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Selecteer dit als u niet wilt dat er per vraag een maximum tijd is."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Als dit is geselecteerd is er geen tijdslimiet voor elke vraag"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Lessen:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "Ga &door na verstrijken van tijdslimiet"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Klasse VAN"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "&Max. tijd (s):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Klasse NAAR"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "Resterende tijd &tonen"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Items"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd, activeer een voortgangsbalk die de resterende tijd toont."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Additionele eigenschappen"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie als u een voortgangsbalk wilt activeren die de resterende "
+"tijd per vraag toont."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&ynoniemen:"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Stel de tijd in die maximaal is toegestaan per vraag."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Te&genstellingen:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"U kunt een tijdslimiet instellen die KVocTrain u geeft om het goede antwoord te "
+"onthouden. Stel die maximumtijd in die u per vraag wilt toestaan."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "&Voorbeeld:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Tabellettertype:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Parafrase:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-lettertype:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Vergelijking van adjectieven"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Klassekleuren"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Valse vr&iend:"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Graad:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "&Niet gevraagd:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Laatste vragen&datum"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "V&andaag"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "Kleur voor graad 1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nooit"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 1 te wijzigen."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Vragentellers"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Fout:"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Alles bijelkaar:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "Kleur voor graad 2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Roept de lesinvoerdialoog aan"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 2 te wijzigen."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Algemene eigenschappen"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Uitdrukking:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Uitspraak:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "Kleur voor graad 3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Roept de invoerdialoog voor lessen aan"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 3 te wijzigen."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Roept het dialoogvenster met tekens van het fonetische alfabet aan"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "T&ype"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Subtype:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "Kleur voor graad 4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Roept het invoerdialoogvenster voor woordtypen aan"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 4 te wijzigen."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Roept de invoerdialoog voor gebruikslabels aan"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Actie&f"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Vervoegingen van werkwoorden"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "Kleur voor graad 5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. persoon:"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 5 te wijzigen."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Moeilijkheidsgraad:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Volgende"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Suggesties voor meerkeuzevragen"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "Kleur voor graad 6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 6 te wijzigen."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "Kleur voor graad 7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klik hier om de kleur van graad 7 te wijzigen."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Voer de juiste vertaling in:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "Kleuren gebr&uiken"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Originele uitdrukking"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"als dit niet is ingeschakeld, dan hebt u gewoon zwart op wit voor de graden Als "
+"dit is ingeschakeld, dan worden de kleuren hieronder gekozen."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Moeilijkheidsgraadbeschrijvingen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "Valse &vriend:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Verifiëren"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Wijzigen..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "&Meer tonen"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Taalelementen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "&Alles tonen"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Taalcode (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "Ik weet &het niet"
+msgid "Articles"
+msgstr "Lidwoorden"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "Ik &weet het"
+msgid "Definite"
+msgstr "Bepaald"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Onbepaald"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tijd:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Vervoegingen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Telling:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. persoon:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Cyclus:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "&Vrouwelijk:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Voer de juiste vervoegingsvormen in."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "&Mannelijk:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Huidige moeilijkheidsgraad is %1."
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Onzij&dig:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Basisvorm:"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Algemene documenteigenschappen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Vul de ontbrekende vergelijkingsuitdrukkingen in:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Selecteer het juiste lidwoord voor dit zelfstandig naamwoord:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Auteurs:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&vrouwelijk"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licentie:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&mannelijk"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Gebruikslabels"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&onzijdig"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Lesbeschrijvingen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Selecteer de juiste vertaling:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Typeomschrijvingen"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "Ik weet &het niet"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Documentopties"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "Sorteren &toestaan"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index d6f0f9772ac..6745cf6e9d9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -18,52 +18,142 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Bestand kan niet worden geopend.<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Bestand kan niet worden opgeslagen.<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: wqlreader.cpp:62
-msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
-msgstr "Dit is geen geldig (K)WordQuiz bestand."
-
-#: wqlreader.cpp:71
-msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
-msgstr "KWordQuiz kan enkel bestanden openen van WordQuiz 5.x."
-
#: dlgrc.cpp:22
msgid "Rows & Columns"
msgstr "Rijen en kolommen"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com"
+
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
msgstr "Goed!"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Goede antwoord."
+
#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
msgid "Your answer was incorrect."
msgstr "Fout!"
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Vorige vraag."
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Uw antwoord."
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "Kolom 1"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "Kolom 2"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "Naam:_____________________________ Datum:__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "&Ongedaan maken: invoer"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "Er is een fout met de haakjes van de blanco-markeringen."
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "&Ongedaan maken onmogelijk"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "&Ongedaan maken: knippen"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "&Ongedaan maken: plakken"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "&Ongedaan maken: wissen"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "&Ongedaan maken: invoegen"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "&Ongedaan maken: verwijderen"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "&Ongedaan maken: markeren"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "&Ongedaan maken: markering verwijderen"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "&Ongedaan maken: sorteren"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "&Ongedaan maken: willekeurige volgorde"
+
+#: wqlreader.cpp:62
+msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
+msgstr "Dit is geen geldig (K)WordQuiz bestand."
+
+#: wqlreader.cpp:71
+msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
+msgstr "KWordQuiz kan enkel bestanden openen van WordQuiz 5.x."
+
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "Kolomtitels"
@@ -114,99 +204,63 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "Speciale tekens"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Goede antwoord."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Vorige vraag."
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Uw antwoord."
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Marc Heyvaert"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
+"Wilt u het opslaan?"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,marc_heyvaert@yahoo.com"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Bestand kan niet worden geopend.<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren."
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Bestand kan niet worden opgeslagen.<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Een cijfer 1-5, corresponderend met \n"
-"de items in het menu Modus"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteren"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Sessietype om mee te starten: \n"
-"'flash' voor flashkaart, \n"
-"'mc' voor meerkeuze, \n"
-"'qa' voor vraag en antwoord"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Opties"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Het te openen bestand."
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Type van afdruk"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "&Woordenlijst"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "&Toets"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Kaarten"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Het soort afdruk bepalen."
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Niet overschrijven"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr ""
+"Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken."
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
msgstr ""
-"<qt>Het geselecteerde bestand zal nu worden opgehaald en opgeslagen als\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
+"Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken."
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorteren"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken."
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1149,12 +1203,6 @@ msgstr ""
"Deze optie selecteren indien u wilt dat het gebruik van de tip-functie als fout "
"wordt aangerekend."
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1456,9 +1504,51 @@ msgstr ""
"De map waarin de opgehaalde woordenschatten standaard worden opgeslagen "
"(relatief aan uw persoonlijke map)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "&Ongedaan maken onmogelijk"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Niet overschrijven"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Het geselecteerde bestand zal nu worden opgehaald en opgeslagen als\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Teken selecteren"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecteren"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Dit teken selecteren."
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Achterzijde"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1729,9 +1819,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Samenvoegen van de bestanden."
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1755,8 +1846,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Het bestand wordt opgeslagen met een nieuwe naam..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1926,127 +2018,39 @@ msgstr "%1 -> %2 willekeurig"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 willekeurig"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "Kolom 1"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "Kolom 2"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "Naam:_____________________________ Datum:__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "&Ongedaan maken: invoer"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "Er is een fout met de haakjes van de blanco-markeringen."
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "&Ongedaan maken: knippen"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "&Ongedaan maken: plakken"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "&Ongedaan maken: wissen"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "&Ongedaan maken: invoegen"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "&Ongedaan maken: verwijderen"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "&Ongedaan maken: markeren"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "&Ongedaan maken: markering verwijderen"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "&Ongedaan maken: sorteren"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "&Ongedaan maken: willekeurige volgorde"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Type van afdruk"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "&Woordenlijst"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "&Toets"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Kaarten"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Het soort afdruk bepalen."
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr ""
-"Deze optie selecteren indien u de woorden als een lijst wilt afdrukken."
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Een krachtig programma om een vreemde woordenlijst aan te leren."
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+#: main.cpp:29
+msgid ""
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
msgstr ""
-"Deze optie selecteren indien u de woorden als een toets wilt afdrukken."
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Deze optie selecteren als u kaarten wilt drukken."
+"Een cijfer 1-5, corresponderend met \n"
+"de items in het menu Modus"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:31
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Achterzijde"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Antwoord"
-
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Sessietype om mee te starten: \n"
+"'flash' voor flashkaart, \n"
+"'mc' voor meerkeuze, \n"
+"'qa' voor vraag en antwoord"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Teken selecteren"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Het te openen bestand."
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecteren"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Dit teken selecteren."
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index 2e8599e5c3a..ad3048d52b7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,6 +29,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "d.d.huisman@gmail.com, bramschoenmakers@kde.nl"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Verklarende woordenlijst."
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Referenties"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Week %1"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Volgend jaar"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Vorig jaar"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Selecteer een week"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Selecteer een maand"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Selecteer een jaar"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Selecteer de huidige datum"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -271,52 +321,3 @@ msgstr "ExtDatePicker testen"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Week %1"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "Volgend jaar"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "Vorig jaar"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "Volgende maand"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "Vorige maand"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "Selecteer een week"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "Selecteer een maand"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "Selecteer een jaar"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Selecteer de huidige datum"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Verklarende woordenlijst."
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Referenties"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 6e5df2fe346..d5ed50ddb46 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 59ab22d5e9b..9f27a598d08 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 13:16+0200\n"
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"