summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po2085
1 files changed, 1050 insertions, 1035 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 712fb9208c3..a9dfb59f092 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -25,47 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Aangepaste velden"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\""
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Gegeven bestand gebruiken"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Gegeven vCard importeren"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Dit is het gewenste adres"
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Lijst verwijderen"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Type wijzigen..."
@@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Schermnaam:"
msgid "View Type"
msgstr "Type ingang"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Zakelijk"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "School"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Klant"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Vriend"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n"
+"Geef er een op in het instellingenvenster."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Veld toevoegen"
@@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Veld toevoegen..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "Veld verwijderen..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Aangepaste velden"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Distributielijst bewerken"
@@ -1260,10 +1264,7 @@ msgstr "<b>E-mailadres om in deze lijst te gebruiken:</b>"
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1285,8 +1286,8 @@ msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe distributielijst:"
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr ""
"Er bestaat al een distributielijst met de naam %1. Geef een andere naam op."
@@ -1294,6 +1295,70 @@ msgstr ""
msgid "Name Exists"
msgstr "Naam bestaat al"
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Instellingen voor versleuteling"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Toegestane protocollen"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Berichtvoorkeur"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Ondertekenen:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Versleutelen:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 op %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Instant messengeradres bewerken"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Adres toevoegen"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Adres bewerken"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n"
+"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Verwijderen bevestigen"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
@@ -1339,6 +1404,198 @@ msgstr "<qt>Wilt u het e-mailadres <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Verwijdering bevestigen"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Verwijderen &stoppen"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Distributielijsteditor NG"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Distributielijsten"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Distributielijst toevoegen"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Distributielijst bewerken"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Distributielijst verwijderen"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Nieuwe distributielijst..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Alle contactpersonen"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Weergave verwijderen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Nieuwe lijst..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Lijst hernoemen..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Lijst verwijderen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Geprefereerde gebruiken"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Contactpersoon toevoegen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "E-mail wijzigen..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Contactpersoon verwijderen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nieuwe distributielijst"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Naam invoeren:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "De naam bestaat reeds"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Distributielijst hernoemen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "De naam bestaat reeds."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Distributielijst <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Telling: %n contact\n"
+"Telling: %n contactpersonen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Distributielijsteditor"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "E-mailadressen selecteren"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-mailadressen"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Voorkeuradres"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Lijst verwijderen"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adresboeken"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Adresboek toevoegen"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kan geen adresboek van het type <b>%1</b> aanmaken.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wilt u het adresboek <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Adresboek toevoegen"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Adresboekinstellingen bewerken"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Adresboek verwijderen"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Adresboekfilter bewerken"
@@ -1350,7 +1607,8 @@ msgstr "Categorie"
#: filtereditdialog.cpp:142
msgid "Show only contacts matching the selected categories"
msgstr ""
-"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde categorieën"
+"Alleen contactpersonen tonen die overeenkomen met de geselecteerde "
+"categorieën"
#: filtereditdialog.cpp:147
msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
@@ -1362,14 +1620,6 @@ msgstr ""
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Adresboekfilters bewerken"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1448,15 +1698,14 @@ msgstr "Zoeken:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"Zgn. \"incrementele\" zoekactie"
-"<p>Door hier tekst in te voeren start u het zoeken naar een contactpersoon die "
-"het meest overeenkomt met de zoekterm. Het deel van de contactpersoon dat zal "
-"worden gebruikt voor de zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie."
+"Zgn. \"incrementele\" zoekactie<p>Door hier tekst in te voeren start u het "
+"zoeken naar een contactpersoon die het meest overeenkomt met de zoekterm. "
+"Het deel van de contactpersoon dat zal worden gebruikt voor de "
+"zoekovereenkomst is afhankelijk van de veldselectie."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1584,8 +1833,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1609,10 +1858,6 @@ msgstr "Gebruiken"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Niet gebruiken"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nieuwe distributielijst"
-
#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Nieuwe distributielijst (%1)"
@@ -1627,8 +1872,8 @@ msgstr "<qt>Geen toegang om het adresboek <b>%1</b> op te slaan.</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
"Uw TDE-installatie heeft geen ondersteuning voor LDAP. Vraag uw "
"systeembeheerder of distributeur om meer informatie."
@@ -1649,6 +1894,11 @@ msgstr "Adressen afdrukken"
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1656,9 +1906,9 @@ msgstr "Distributielijst toevoegen"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1668,8 +1918,8 @@ msgstr "Distributielijst verwijderen"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1694,13 +1944,12 @@ msgstr "&Nieuwe contactpersoon..."
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Maak een nieuwe contactpersoon aan"
-"<p>Er wordt een venster geopend waar u alle gegevens van een persoon kunt "
-"invoeren, zoals adressen en telefoonnummers."
+"Maak een nieuwe contactpersoon aan<p>Er wordt een venster geopend waar u "
+"alle gegevens van een persoon kunt invoeren, zoals adressen en "
+"telefoonnummers."
#: kabcore.cpp:1334
msgid "&New Distribution List..."
@@ -1708,13 +1957,11 @@ msgstr "&Nieuwe distributielijst..."
#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Een nieuwe distributielijst aanmaken"
-"<p>Er wordt een venster geopend waarin u een nieuwe distributielijst kunt "
-"aanmaken."
+"Een nieuwe distributielijst aanmaken<p>Er wordt een venster geopend waarin u "
+"een nieuwe distributielijst kunt aanmaken."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1738,13 +1985,11 @@ msgstr "Contactpersoon bew&erken..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Bewerkt een contactpersoon "
-"<p> Er wordt een venster geopend waarin u alle gegevens van een persoon kunt "
-"wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers."
+"Bewerkt een contactpersoon <p> Er wordt een venster geopend waarin u alle "
+"gegevens van een persoon kunt wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers."
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1761,8 +2006,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
-"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar het "
-"klembord."
+"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar "
+"het klembord."
#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
@@ -1786,13 +2031,12 @@ msgstr "Contactpersoon &kopiëren naar..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek. "
-"<p>U krijgt een dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen "
-"voor deze contactpersoon."
+"Slaat een contactpersoon in een ander adresboek. <p>U krijgt een "
+"dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen voor deze "
+"contactpersoon."
#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
@@ -1838,13 +2082,13 @@ msgstr "Adressen opzoeken in &LDAP-directory..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server"
-"<p>Er wordt een venster geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. "
-"Deze kunt u vervolgens selecteren voor opname in uw lokale adresboek."
+"Zoeken naar contactpersonen op een LDAP-server<p>Er wordt een venster "
+"geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. Deze kunt u vervolgens "
+"selecteren voor opname in uw lokale adresboek."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1852,14 +2096,14 @@ msgstr "Als persoonlijke contactgegevens instellen"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Persoonlijke contactpersoon instellen"
-"<p>Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. De gegevens van deze contactpersoon "
-"zullen worden gebruikt in veel andere TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw "
-"persoonlijke gegevens opnieuw hoeft in te vullen."
+"Persoonlijke contactpersoon instellen<p>Hiermee geeft u aan wie u zelf bent. "
+"De gegevens van deze contactpersoon zullen worden gebruikt in veel andere "
+"TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw persoonlijke gegevens opnieuw "
+"hoeft in te vullen."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1897,13 +2141,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1911,6 +2153,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Distributielijst: %1"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven e-mailadres"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Toont de contacteneditor met het opgegeven uid"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Start op in de modus \"alleen editor\""
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Opent de editor voor de nieuwe contactpersoon"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Gegeven bestand gebruiken"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Gegeven vCard importeren"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Adresboek"
@@ -1955,11 +2221,6 @@ msgstr "Titel"
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2037,10 +2298,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "in"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2058,6 +2318,11 @@ msgstr "Bevat"
msgid "Starts With"
msgstr "Begint met"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles deselecteren"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Alles deselecteren"
@@ -2081,8 +2346,8 @@ msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:550
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
msgstr ""
-"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe te "
-"voegen."
+"Selecteer een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen aan toe "
+"te voegen."
#: ldapsearchdialog.cpp:551
msgid "Select Distribution List"
@@ -2230,291 +2495,222 @@ msgstr "Dit is het geprefereerde telefoonnummer"
msgid "Types"
msgstr "Typen"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importeren"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Instelling van marges en spatiëring"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Hulpmiddelen"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Afdrukken"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Contactenwerkbalk"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Gereed"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Adres bewerken"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Gedetailleerde stijl"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protocol:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailadres:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Adres:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-mailadressen:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Netwerk:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefoonnummer:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "IM-adressen"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefoonnummers:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Standaard in&stellen"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Webpagina:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het hoofdvenster."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen. "
-"<br>Het standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit "
-"een indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal "
-"worden.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adressen:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Ve&rwijderen"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Adres privé"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Internationaal adres"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Toevoegen"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Perceeladres"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adres privé"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adres"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adres werk"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Opmerking:</em> Lees eerst de documentatie voordat u "
-"instant-messenger-adressen toevoegt of bewerkt."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Voorkeuradres"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Uiterlijkpagina"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Bezorgen bij:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Voorbereiden"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Instellingen voor lettertype"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Afgedrukt op %1 door KAddressBook (http://www.kde.org)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Standaardlettertypen van TDE gebruiken"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike's afdrukstijl"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Lettertype voor details:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Contactpersonen kiezen om af te drukken"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Afdrukstijl kiezen"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Lettertype voor veldinhoud:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Afdrukvoortgang"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Vast lettertype:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Afdrukken: voortgang"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Kopteksten:"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Kies welke contactpersonen u wilt afdrukken"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Contactkopteksten"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Welke contactpersonen wilt u afdrukken?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Alle contactpersonen"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Druk het hele adresboek af"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "Ge&selecteerde contactpersonen"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Druk alleen de geselecteerde contactpersonen af.\n"
+"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefoon"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde "
+"filter.\n"
+"Deze optie is uitgeschakeld als u geen filters hebt opgegeven."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Categorielede&n"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
-"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele telefoon "
-"te sturen"
+"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links "
+"hebt geselecteerd.\n"
+"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven"
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr ""
+"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden "
+"afgedrukt."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt afdrukken."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Geen voorbeeld beschikbaar)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
-"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links "
-"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het "
-"hoofdvenster."
+"Hoe zal de afdruk er uit zien?\n"
+"KAddressBook kent diverse afdrukstijlen, ontworpen voor verschillende "
+"doeleinden.\n"
+"Kies hieronder de stijl die voldoet aan uw behoefte."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorteren "
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Criterium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Volgorde:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Afdrukstijl"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2538,6 +2734,21 @@ msgstr ""
"Alleen het URL-adres naar het geluidsbestand opslaan, niet het hele object "
"zelf."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+"Telling: %n contact\n"
+"Telling: %n contactpersonen"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2603,14 +2814,14 @@ msgstr "Ge&selecteerde velden:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
-"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave wordt "
-"getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze alleen de "
-"informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave actief is kunt u "
-"het filter op elk gewenst moment wijzigen."
+"Het standaardfilter wordt telkens ingeschakeld als de bijhorende weergave "
+"wordt getoond. Met deze functie kunt u de weergaven zo instellen dat ze "
+"alleen de informatie die door het filter heengaat toont. Als de weergave "
+"actief is kunt u het filter op elk gewenst moment wijzigen."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2640,10 +2851,6 @@ msgstr "Ingang wijzigen: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u de weergave <b>\"%1\"</b> verwijderen?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Verwijderen bevestigen"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2658,6 +2865,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Contactpersonen importeren?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Niet importeren"
@@ -2681,8 +2893,8 @@ msgstr "Weergave wijzigen..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
"Druk op deze knop om een venster te openen waarin u de weergave van het "
"adresboek kunt wijzigen. Hier kunt u velden die u wilt laten weergeven of "
@@ -2728,518 +2940,11 @@ msgstr "&Filters bewerken..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Contactpersoonfilters bewerken "
-"<p>Er wordt een venster geopend waarin u filters kunt toevoegen, bewerken of "
-"verwijderen."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen importplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen exportplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Oplopend"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Aflopend"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Alle contactpersonen"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Het hele adresboek exporteren"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"Ge&selecteerd contactpersoon\n"
-"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n"
-"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Contactpersonen die overeenkomen met het &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde filter.\n"
-"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Categorielede&n"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is "
-"geselecteerd.\n"
-"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. "
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr ""
-"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden "
-"geëxporteerd."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren "
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Criterium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Volgorde:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Zakelijk"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "School"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Klant"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Vriend"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Geen provider beschikbaar voor mapopvraag.\n"
-"Geef er een op in het instellingenvenster."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Instellingen voor versleuteling"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Toegestane protocollen"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Berichtvoorkeur"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Ondertekenen:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Versleutelen:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 op %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Instant messengeradres bewerken"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Adres toevoegen"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n"
-"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Distributielijsteditor NG"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distributielijsten"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Distributielijst toevoegen"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Distributielijst bewerken"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Distributielijst verwijderen"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nieuwe distributielijst..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Alle contactpersonen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nieuwe lijst..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Lijst hernoemen..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Lijst verwijderen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Geprefereerde gebruiken"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Contactpersoon toevoegen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "E-mail wijzigen..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Contactpersoon verwijderen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Naam invoeren:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "De naam bestaat reeds"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Distributielijst hernoemen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "De naam bestaat reeds."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Distributielijst <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Telling: %n contact\n"
-"Telling: %n contactpersonen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Distributielijsteditor"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "E-mailadressen selecteren"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-mailadressen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Voorkeuradres"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adresboeken"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Adresboek toevoegen"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan geen adresboek van het type <b>%1</b> aanmaken.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u het adresboek <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Adresboek toevoegen"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Adresboekinstellingen bewerken"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Adresboek verwijderen"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Instellen van lettertypen en kleuren"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Instelling van marges en spatiëring"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Gereed"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Gedetailleerde stijl"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailadres:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-mailadressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoonnummer:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefoonnummers:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Webpagina:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Adres privé"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Internationaal adres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Perceeladres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adres privé"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Adres werk"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Voorkeuradres"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Bezorgen bij:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Voorbereiden"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Afgedrukt op %1 door KAddressBook (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mike's afdrukstijl"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Contactpersonen kiezen om af te drukken"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Afdrukstijl kiezen"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Afdrukvoortgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Afdrukken: voortgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Voortgang"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Kies welke contactpersonen u wilt afdrukken"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Welke contactpersonen wilt u afdrukken?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Druk het hele adresboek af"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "Ge&selecteerde contactpersonen"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"Druk alleen de geselecteerde contactpersonen af.\n"
-"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Druk alleen contactpersonen af die overeenkomen met het geselecteerde filter.\n"
-"Deze optie is uitgeschakeld als u geen filters hebt opgegeven."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Druk alleen contactpersonen af die lid zijn van een categorie die u links hebt "
-"geselecteerd.\n"
-"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr ""
-"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden "
-"afgedrukt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt afdrukken."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Geen voorbeeld beschikbaar)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Hoe zal de afdruk er uit zien?\n"
-"KAddressBook kent diverse afdrukstijlen, ontworpen voor verschillende "
-"doeleinden.\n"
-"Kies hieronder de stijl die voldoet aan uw behoefte."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Afdrukstijl"
+"Contactpersoonfilters bewerken <p>Er wordt een venster geopend waarin u "
+"filters kunt toevoegen, bewerken of verwijderen."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3299,9 +3004,9 @@ msgstr "&Randen tekenen"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
"Het itemmarge is de afstand (in pixels) tussen de itemrand en de tekst. Het "
"verbreden van de marge voegt ruimte in tussen de focusrechthoek en de tekst."
@@ -3311,8 +3016,8 @@ msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
-"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals de "
-"weergaveranden, andere items of kolomscheidingen."
+"De afstand bepaalt de afstand (in pixels) tussen de items en de rest, zoals "
+"de weergaveranden, andere items of kolomscheidingen."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3344,8 +3049,8 @@ msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
msgstr ""
-"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in de "
-"weergave."
+"Dubbelklik of druk op te toets Enter om een kleur te kiezen voor de tekst in "
+"de weergave."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
@@ -3373,6 +3078,10 @@ msgstr ""
"lettertypen u wilt gebruiken. Anders wordt het standaardlettertype van TDE "
"gebruikt, vet voor de kop en normaal voor de gegevens."
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
msgstr "L&ege velden tonen"
@@ -3419,8 +3128,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
+msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3444,8 +3152,8 @@ msgstr "Tabel"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr ""
"Een lijst met contactpersonen in een tabel. Elke cel van het tabel bevat een "
"veld van de contactpersoon."
@@ -3538,21 +3246,13 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>y: jaar met 2 cijfers</li> "
-"<li>Y: jaar met 4 cijfers</li> "
-"<li>m: maand met 1 of 2 cijfers</li> "
-"<li>M: maand met 2 cijfers</li> "
-"<li>d: dag met 1 of 2 cijfers</li> "
-"<li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul> <li>y: jaar met 2 cijfers</li> <li>Y: jaar met 4 cijfers</li> <li>m: "
+"maand met 1 of 2 cijfers</li> <li>M: maand met 2 cijfers</li> <li>d: dag met "
+"1 of 2 cijfers</li> <li>D: dag met 2 cijfers</li> </ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3652,24 +3352,15 @@ msgstr "Kon de Gnokii-bibliotheek niet initialiseren."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is mislukt. "
-"<br> "
-"<br>De teruggegeven waarde was: "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> "
-"<br>U kunt proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie "
-"te testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <center>Initialisatie van de interface voor mobiele telefoons is "
+"mislukt. <br> <br>De teruggegeven waarde was: <br><b>%1</b><br> <br>U kunt "
+"proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie te "
+"testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3701,30 +3392,25 @@ msgstr "%1 van de %2 contacten worden gebruikt"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Bezig met <b>%1</b> van de <b>%2</b> contactpersonen te importeren van de "
-"mobiele telefoon."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Bezig met <b>%1</b> van de <b>%2</b> contactpersonen te importeren van "
+"de mobiele telefoon.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op <b>Verder</b> "
-"om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten. "
-"<br> "
-"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie "
-"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal reageren op uw "
-"handelingen.</qt>"
+"<qt>Verbind uw mobiele telefoon a.u.b. met uw computer en druk op <b>Verder</"
+"b> om het importeren van uw persoonlijke contactpersonen te starten. <br> "
+"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende "
+"detectie zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal "
+"reageren op uw handelingen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3733,15 +3419,11 @@ msgstr "Importeren mobiele telefoon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd. "
-"<br>"
-"<br>Een ogenblik geduld a.u.b.</center></qt>"
+"<qt> <center>Verbinding met mobiele telefoon wordt opgebouwd. <br><br>Een "
+"ogenblik geduld a.u.b.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3749,19 +3431,17 @@ msgstr "Importeren &stoppen"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op <b>Verder</b> "
-"om het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten. "
-"<br> "
-"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende detectie "
-"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op uw "
-"handelingen.</qt>"
+"<qt>Verbind uw mobiele telefoon met de computer en druk op <b>Verder</b> om "
+"het exporteren van de geselecteerde contactpersonen te starten. <br> "
+"<br>Wanneer uw mobiele telefoon niet goed is verbonden kan de volgende "
+"detectie zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op "
+"uw handelingen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3770,21 +3450,18 @@ msgstr "Exporteren mobiele telefoon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen <b>toegevoegd</b> "
-"moeten worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande "
-"telefoonboekingangen <b>vervangen</b>? "
-"<br> "
-"<br>Wanneer u kiest voor vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw "
-"telefoonboek verwijderd worden en zullen alleen de geëxporteerde "
-"contactpersonen beschikbaar zijn.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wilt u dat de geselecteerde contactpersonen <b>toegevoegd</b> moeten "
+"worden aan het huidige telefoonboek of wilt u alle bestaande "
+"telefoonboekingangen <b>vervangen</b>? <br> <br>Wanneer u kiest voor "
+"vervangen zullen alle bestaande ingangen in uw telefoonboek verwijderd "
+"worden en zullen alleen de geëxporteerde contactpersonen beschikbaar zijn.</"
+"qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3805,28 +3482,20 @@ msgstr "Exporteren &stoppen"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> van de <b>%2</b> contactpersonen worden geëxporteerd naar de "
-"mobiele telefoon."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"mobiele telefoon.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<center>Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de mobiele "
-"telefoon gekopieerd. "
-"<br> "
-"<br>Wacht totdat alle overgebleven contactpersonen van de mobiele telefoon "
-"verwijderd zijn.</center></qt>"
+"<qt> <center>Alle geselecteerde contactpersoon werden succesvol naar de "
+"mobiele telefoon gekopieerd. <br> <br>Wacht totdat alle overgebleven "
+"contactpersonen van de mobiele telefoon verwijderd zijn.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3838,29 +3507,22 @@ msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon voltooid."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de mobiele "
-"telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn: "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>De contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan "
-"opslaan.</li> "
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De volgende contactpersonen konden niet geëxporteerd worden naar de "
+"mobiele telefoon. Mogelijke redenen kunnen zijn: <br> <ul> <li>De "
+"contactpersonen bevatten meer informatie dan de telefoon kan opslaan.</li> "
"<li>Uw telefoon staat het niet toe om meerdere adressen, e-mails, homepages, "
-"etc. op te slaan</li> "
-"<li>Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.</li></ul> "
-"Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het aantal "
-"verschillende velden te verminderen in de bovenstaande contactpersonen.</qt>"
+"etc. op te slaan</li> <li>Andere problemen verwant aan de opslaggrootte.</"
+"li></ul> Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het "
+"aantal verschillende velden te verminderen in de bovenstaande "
+"contactpersonen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3946,8 +3608,8 @@ msgstr "%1 kan niet worden geopend"
#: xxport/pab_pablib.cpp:246
msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
msgstr ""
-"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie is "
-"mislukt."
+"%1 heeft geen PAB-identiteit die bij dit programma bekend is. De conversie "
+"is mislukt."
#: xxport/pab_xxport.cpp:54
msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
@@ -3972,7 +3634,8 @@ msgstr "vCard 3.0 exporteren..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
"U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar "
"verschillende bestanden?"
@@ -4007,7 +3670,8 @@ msgstr "<qt>Geen toegang tot vCard: %1</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:271
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr ""
-"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards zaten."
+"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards "
+"zaten."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:273
msgid "The vCard does not contain any contacts."
@@ -4050,6 +3714,357 @@ msgstr "Overige velden"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Sleutels voor versleuteling"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Geen importplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Geen exportplugin beschikbaar voor <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Contactpersonen konden niet worden geëxporteerd."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Kies de contactpersonen die u wilt exporteren"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Het hele adresboek exporteren"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"Ge&selecteerd contactpersoon\n"
+"Ge&selecteerde contactpersonen (%n geselecteerd)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Alleen de geselecteerde contactpersonen exporteren.\n"
+"Deze optie is inactief als er geen contactpersonen zijn geselecteerd."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Exporteer alleen contactpersonen die overeenkomen met de geselecteerde "
+"filter.\n"
+"Deze optie is uitgeschakeld als u geen enkele filter hebt opgegeven."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Exporteer alleen contactpersonen die lid zijn van een categorie die links is "
+"geselecteerd.\n"
+"Deze optie is inactief als u geen categorieën hebt. "
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr ""
+"Selecteer een filter om te bepalen welke contactpersonen zullen worden "
+"geëxporteerd."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Selecteer de categorieën wiens leden u wilt exporteren."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protocol:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adres:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Netwerk:"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "IM-adressen"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Standaard in&stellen"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr ""
+"Het IM-adres dat als standaard is ingesteld wordt getoond in het "
+"hoofdvenster."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>U kunt maar één adres als standaard IM-adres instellen. <br>Het "
+"standaard IM-adres wordt getoond in het hoofdvenster. Daarnaast is dit een "
+"indicatie voor externe programma's om te bepalen welk IM-adres getoond zal "
+"worden.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Ve&rwijderen"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Opmerking:</em> Lees eerst de documentatie voordat u instant-messenger-"
+"adressen toevoegt of bewerkt."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatisch naam ontleden voor nieuwe adressen"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefoon"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Het script dat wordt gebruikt om een GSM SMS-bericht naar een mobiele "
+"telefoon te sturen"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"Indien waar zal de contactlijst boven de extensies links "
+"(distributielijstbewerker, etc) in plaats van in het midden van het "
+"hoofdvenster."
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ingang toevoegen"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Hulpmiddelen"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Instellingen voor lettertype"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Contactenwerkbalk"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Contactenwerkbalk"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Hulpmiddelen"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Uiterlijkpagina"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Instellingen voor lettertype"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Standaardlettertypen van TDE gebruiken"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Lettertype voor details:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Lettertype voor veldinhoud:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Vast lettertype:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Lettertype voor contactenkoptekst:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Kopteksten:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Contactkopteksten"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Gekleurde contactkopteksten gebruiken"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"