diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po | 424 |
1 files changed, 424 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..1fb5abdb453 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# Translation of filetypes to Norwegian Nynorsk +# translation of filetypes.po to Norwegian Nynorsk +# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gaute@verdsveven.com" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Venstreklikkhandling" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Vis fila i inkludert visingsprogram" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Vis fila i eit eige visingsprogram" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Her kan du velja kva filhandsamaren Konqueror skal gjera når du vel ei fil som " +"høyrer til denne gruppa. Konqueror kan visa fila i eit visingsprogram inni " +"Konqueror-vindauget eller starta eit eige visingsprogram. Du kan endra " +"innstillingane for ein filtype under «Inkludering» i filtypeoppsettet." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Denne knappen viser ikonet som høyrer til den valte filtypen. Trykk på han for " +"å velja eit anna ikon." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Filnamnmønster" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Denne boksen inneheld ei liste over mønster som kan brukast for å kjenna att " +"filer av den valte typen. Du brukar t.d. mønsteret *.txt for filtypen " +"«text/plain», slik at alle filer som sluttar på «.txt» vert kjende att som " +"reine tekstfiler." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Legg til eit nytt mønster for den valte filtypen." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Fjernar det valte filnamnmønsteret." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Her kan du skriva ei kort skildring for filer av den valte typen (t.d. " +"«HTML-side»). Denne skildringa vert bruka av program som Konqueror for vising " +"av kataloginnhald." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Bruk innstillingane for gruppa «%1»" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Spør om det skal lagrast til disk i staden" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Her kan du velja kva filhandsamaren Konqueror skal gjera når du vel ei fil av " +"denne typen. Konqueror kan visa fila i eit visingsprogram inni " +"Konqueror-vindauget eller starta eit eige visingsprogram. Dersom du vel «Bruk " +"innstillingane for gruppa G», vil Konqueror bruka innstillingane for den gruppa " +"G filtypen høyrer til, til dømes «image» dersom filtypen er «image/png»." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Inkludering" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Legg til nytt etternamn" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Etternamn:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Filtilknytingar</h1>\n" +"I denne modulen kan du velja kva for program som er knytte til ein gjeve " +"filtype. Filtypar vert ofte kalla MIME-typar (forkortinga MIME står for " +"«Multipurpose Internet Mail Extensions»).\n" +"<p>Ei filtilknyting inneheld:\n" +"<ul>" +"<li>Reglar for å avgjera MIME-typen til ei fil. Filnamnmønsteret *.kwd, som " +"tyder «alle filer med namn som sluttar på .kwd», kan til dømes vera assosiert " +"med MIME-typen «x-kword».</li>\n" +"<li>Ei kort skildring av MIME-typen. Skildringa av MIME-typen «x-kword» er " +"ganske enkelt «KWord-dokument».</li>\n" +"<li>Eit ikon for vising av filer av denne MIME-typen, slik at du kan lett kan " +"kjenna att filtypen, t.d. i Konqueror. (Mest nyttig for filtypar du brukar " +"ofte.)</li>\n" +"<li>Ei liste over program du kan bruka for å opna filer av den valte " +"MIME-typen. Dersom fleire program kan brukast, vert lista sortert etter " +"prioritet.</li></ul>\n" +"Du er kanskje overraska over at nokre MIME-typar ikkje har tilhøyrande " +"filnamnmønster? I desse tilfella kan Konqueror avgjera MIME-typen ved å granska " +"innhaldet direkte." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "F&inn filnamnmønster:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Skriv ein del av eit filnamnmønster. Berre filtypar som passar mønsteret vert " +"viste i lista." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Kjende typar" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Her ser du ei hierarkisk liste over filtypane som er kjende på systemet ditt. " +"Trykk på plussteiknet (+) for å utvida ein kategori, eller minusteiknet (-) for " +"å gøyma han. Vel ein filtype (t.d. text/html for HTML-filer) for å visa eller " +"endra informasjonen for filtypen ved hjelp av kontrollane til høgre." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Klikk her for å leggja til ein ny filtype." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Klikk her for å fjerna den valte filtypen." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Vel ein filtype ved namn eller etternamn" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Gjer dialogvindauget forbigåande for det vindauget vindaugs-ID-en høyrer til" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Filtype som skal endrast (t.d. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Redigering av filtypar i KDE – forenkla versjon for redigering av ein enkel " +"filtype" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "© 2000 KDE-utviklarane" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1-fil" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Rediger filtype %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Lag ny filtype %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Føretrekt programrekkjefølgje" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Føretrekt tenesterekkjefølgje" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Dette er ei liste over program som er assosierte med filer av den valde " +"filtypen. Denne lista vert vist i Konqueror-menyane når du vel «Opna med». " +"Dersom fleire enn eitt program er assosiert med filtypen, har programmet øvst i " +"lista prioritet over dei andre." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Dette er ei liste over tenester som er assosierte med filer av den valte " +"filtypen. Denne lista vert vist i Konqueror-menyane når du vel «Førehandsvis " +"med». Dersom fleire enn eitt program er assosiert med filtypen, har programmet " +"øvst i lista prioritet over dei andre." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytt &opp" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Gir det valte programmet høgare prioritet og flyttar det oppover\n" +"i lista. Merk deg at dette berre påverkar det valte programmet\n" +"dersom filtypen er tilknytta fleire enn eitt program." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Gir den valte tenesta høgare prioritet\n" +"og flyttar ho oppover i lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytt &ned" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Gir det valte programmet lågare prioritet\n" +"og flyttar det nedover i lista. Merk deg at\n" +"dette berre påverkar det valte programmet\n" +"dersom filtypen er tilknytta fleire enn eitt program." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Gir den valte tenesta lågare priotitet\n" +"og flyttar ho nedover i lista." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Legg til eit nytt program for denne filtypen." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Endra …" + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Endra kommandolinja til det valte programmet." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Fjern det valte programmet frå lista" + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "Tenesta <b>%1</b> kan ikkje fjernast." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Tenesta er vist her fordi ho er knytt til filtypen <b>%1</b> " +"(%2). Filer av typen <b>%3</b> (%4) er per definisjon òg av typen <b>%5</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Vel anten filtypen <b>%1</b> for å fjerna tenesta eller flytt ho nedover for å " +"ta ho ut av bruk." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "" +"Vil du fjerna tenesta frå filtypen <b>%1</b> eller frå filtypen <b>%2</b>?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Du har ikkje lov til å fjeran denne tenesta." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Legg til teneste" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Vel teneste:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Lag ny filtype" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Vel kva for kategori den nye fila skal leggjast til." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Typenamn:" |